浣花溪记
[明]钟 惺
①出成都南门,左为万里桥。西折纤秀长曲,所见如连环、如块、如带、如规、如钩,色如鉴、如琅矸、如绿沈瓜,窈然深碧、潆回城下者,皆浣花溪委也。然必至草堂,而后浣花有专名,则以少陵浣花居在焉耳。
②行三四里为青羊宫,溪时远时近。竹柏苍然、隔岸阴森者,尽溪,平望如荠。水木清华,神肤洞达①。自宫以西,流汇而桥者三,相距各不半里。舁夫②云通灌县,或所云“江③从灌口来”是也。
③人家住溪左,则溪蔽不时见;稍断则复见溪。如是者数处,缚柴编竹,颇有次第。桥尽,一亭树道左,署曰“缘江路”。过此则武侯祠。祠前跨溪为板桥一,覆以水槛,乃睹“浣花溪”题牓。过桥,一小洲横斜插水间如梭,溪周之,非桥不通。置亭其上,题曰“百花潭水”。由此亭还,度桥过梵安寺,始为杜工部祠。像颇清古,不必求肖,想当尔尔。石刻像一,附以本传,何仁仲别驾署华阳时所为也④,碑皆不堪读。
④钟子曰:杜老二居,浣花清远,东屯⑤险奥,各不相袭。严公⑥不死,浣溪可老,患难之于朋友大矣哉!然天遣此翁增夔门一段奇耳。穷愁奔走犹能择胜,胸中暇整可以应世。如孔于微服主司城贞子时也⑦。
⑤时万历辛亥十月十七日。出城欲雨,顷之霁。使客游者,多由监司郡邑招饮,冠盖稠浊,磬折喧溢,迫暮趣归。是日清晨,偶然独往。楚人钟惺记。
[注释]①[水木清华,神肤洞达]水光树色清幽美丽,使人感到神清气爽。②[舁夫]抬轿子的人。③[江]指锦江。锦江是岷江的支流。岷江从灌县东南流经成都附近,纳锦江。故上文说“通灌县”。④[别驾]明代州府副长官通判的别称。署,代理官职。⑤[东屯]夔州(今四川奉节)东瀼溪。⑥[严公]指严武。⑦[司城贞子]春秋时陈国的大夫,死后尊为司城贞子。A.则以少陵浣花居在焉耳 | B.覆以水槛 | C.附以本传 | D.胸中暇整可以应世 |
A.文章开门见山,比喻描写,移步换景,给人目不暇接之感。 |
B.文章景物描写善抓形态,历历如画,写景抒情融洽自然。 |
C.文章第②和第③段为浣花溪记游的主体,文字清幽之妙,结构详略得当。 |
D.文章结尾,作者嘲讽了那些假冒斯文的达官贵人附庸文雅、热衷应酬的丑态。 |