题干

I travel a lot, and I find out different “styles”(风格)of directions every time I ask “ How can I get to the post office?”
Foreign tourists are often confused(困惑的)in Japan because most streets there don’t have names. In Japan, people use landmarks(地标)in their directions instead of street names. For example, the Japanese will say to travelers, “ Go straight down to the corner. Turn left at the big hotel and go past a fruit market. The post office is across from the bus stop.”
In the countryside of the American Midwest, there are not usually many landmarks. There are no mountains, so the land is very flat. In many places there are no towns or buildings within miles. Instead of landmarks, people will tell you directions and distances. In Kansas or Iowa, for example, people will say, “ Go north two miles. Turn east, and then go another mile.
People in Los Angeles, California, have no idea of distance on the map. They measure distance in time, not miles. “ How far away is the post office?” you ask. “ Oh,” they answer, “ it’s about five minutes from here.” You say, “ Yes, but how many miles is it?” They don’t know.
It’s true that a person doesn’t know the answer to your question sometimes. What happens in such a situation? A New Yorker might say, “ Sorry, I have no idea.” But in Yucatan, Mexico, no one answers “ I don’t know”. People in Yucatan believe that “I don’t know” is impolite. They usually give an answer, often a wrong one. A tourist can get very, very lost in Yucatan!
【小题1】When a tourist asks the Japanese the way to a certain place, they usually _______ .
A.describe the place carefully
B.show him a map of the place
C.tell him the names of the streets
D.refer to recognizable buildings and places
【小题2】What is the place where people measure distance in time?
A.New York.B.Los Angles.
C. Kansas C. Iowa
【小题3】People inYucatan may give a tourist a wrong answer ________ .
A.in order to save timeB.as a test
C.so as to be politeD.for fun
【小题4】What can we infer from the text?
A.It’s important for travelers to understand cultural differences.
B.It’s useful for travelers to know how to ask the way properly.
C.People have similar understanding of politeness.
D.New Yorkers are generally friendly to visitors.
上一题 下一题 0.99难度 阅读理解 更新时间:2020-02-12 12:37:53

答案(点此获取答案解析)

同类题2

People smile at times. However, the meaning of a smile in different cultures may be different. Depending on different cultures, smiling can express joy and amusement, but it can also indicate embarrassment. The following examples show this point of view:
In an attempt to be open and friendly, people in the United States smile a lot. Every one smiles at each other, this nonverbal communication shows being friendly in the United States. However,in China, smiling is not only an expression of happiness, but also a way to avoid being embarrassed. Chinese people like smiling when they are embarrassed in order to avoid embarrassment. Smiling is a kind of good will but not sneer(嘲笑). For example: When a child falls off from a bike, the adults in China may smile, which is a kind of gentle encouragement and may not be a kind of impolite laugh.
When a person from the United States might blush(脸红)with embarrassment or become offensive, a Chinese might blush with smile. To avoid serious misunderstanding, people who engage in intercultural communication should be able to understand the meaning of smiling appropriately. Related to the smile is the laugh. Also, different cultures have different meanings about laugh. For example, Americans can enjoy a very heartfelt belly (腹部) laugh that comes from the deepest emotions. However, most Chinese seldom laugh that way because they are thought to be silly except among close friends.
【小题1】We can use smile to express all of the following feelings except _________,
A.joy and happinessB.amusement
C.embarrassmentD.fear
【小题2】People often smile at each other in the United States because _________.
A.they are very happy
B.they want to show they are friendly
C.they want to hide their true feelings
D.they want to avoid embarrassment
【小题3】In China, seeing a child falls off a bike, an adult will smile in order to _______.
A.laugh at him
B.avoid his own embarrassment
C.avoid embarrassment and encourage the boy
D.show his politeness
【小题4】We can infer from the last paragraph that_______.
A.people in China seldom laugh.
B.Smiling is related to laugh.
C.Americans seldom hide their true feelings.
D.The Chinese will blush when they are embarrassed.
【小题5】What is mainly talked about in the passage?
A.People smile at times.
B.Smiling can express different feelings depending on different cultures.
C.Americans are more open and friendly than Chinese people.
D.The Chinese people often hide their true feelings.

同类题4

   When HarmonyOS, the Chinese self-developed operating system for Huawei mobile devices, was released on Aug 9, it quickly became a hot topic on social media. Many believe it not only represents the rise of the country as a tech power, but also pays tribute (致敬) to classical Chinese culture by naming the system “Hongmeng” in Chinese. “Hongmong” is a classical word from the Taoist (道家) text Zhuangzi. In the ancient times of Chinese myths and legends, “Hongmeng” was used to describe the original state of the universe before matter existed.

For HarmonyOS, “Hongmeng” indicates the developers’ aim to make an innovative operating system, unlike any other. Besides “Hongmeng”, Huawei has also registered many of its products under the names of legendary creatures from Chinese mythology, such as “Qilin”for the Kin mobile chip, and “Kunpeng” for the server chip. Many Chinese internet users and media have praised Huawei’s use of these names, “as they stand for Chinese wisdom and ancient people’s imagination and spirit of exploration”, Global Times noted.

In fact, Huawei is not alone in using traditional culture for modern ventures. Ne Zha, the new film, also portrays traditional culture in a modern context. Earlier this month it became the biggest animated movie in China and was called “the glorious light of domestic anime”. The movie is loosely based on the well-known work of classical Chinese mythology The Investiture of the Gods. Unlike his attractive heroic character in previous cinematic works, Ne Zha is shown as a rebellious underdog, who has to overcome hardship and his dark fate to become a hero. Many young Chinese people can relate to Ne Zha, who encourages them to become dream-chasers and fate-changers. As Global Times put it, today by revisiting and incorporating a modern context, “ancient mythology has the power to stir up contemporary imagination in young people”. After all, imagination is the beginning of creation.

【小题1】Why did Huawei name the new system “Hongmeng” in Chinese?
A.Huawei was interested in describing the original state of the universe.
B.Huawei targeted at designing a unique operating system in the world.
C.Huawei aimed to develop classical culture.
D.Huawei was fond of Chinese myths and legends.
【小题2】What was Global Times’ tone about Huawei’s use of the names from ancient cultures?
A.Admirable.B.Indifferent.
C.Neutral.D.Critical.
【小题3】Which statement about the new movie Ne Zha is NOT true?
A.Not all the plot is based on the popular Chinese mythology.
B.The new film Ne Zha means a lot to domestic anime in China.
C.The character of Ne Zha is a failure at first in previous works.
D.The film Ne Zha encourages many youth to achieve dreams.
【小题4】What’s the passage mainly about?
A.Huawei’s new names for its products and their influence.
B.A brief introduction of a new successful movie Ne Zha.
C.Imagination is important and the beginning of creation.
D.Ancient cultures come into new life and inspire imagination.