木假山记
苏洵
木之生,或孽①而殇,或拱②而夭;幸而至于任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患。其最幸者,漂沉汩没于湍沙之间,不知其几百年,而其激射啮食之馀,或仿佛于山者,则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙而远斧斤。而荒江之濆,如此者几何,不为好事者所见,而为樵夫野人所薪者,何可胜数?则其最幸者之中,又有不幸者焉。
予家有三峰。予每思之,则疑其有数存乎其间。且其孽而不殇,拱而夭,任为栋梁而不伐;风拔水漂而不破折不腐,不破折不腐而不为人之所材,以及于斧斤之,出于湍沙之间,而不为樵夫野人之所薪,而后得至乎此,则其理似不偶然也。
然予之爱之,则非徒爱其似山,而又有所感焉;非徒爱之而又有所敬焉。予见中峰,魁岸踞肆③,意气端重,若有以服其旁之二峰。二峰者,庄栗刻削④,凛乎不可犯,虽其势服于中峰,而岌然决无阿附意⑾。吁!其可敬也夫!其可以有所感也夫!
注:①孽:树木砍去后重长嫩芽。②拱:指树有两手合围那般粗细。③踞肆:气势雄壮的样子。④庄栗:威严挺拔。A.或孽而殇 殇:未长成而天折 |
B.幸而得不破折 得:能够 |
C.则疑其有数存乎其间 数:数量 |
D.余之爱之,非徒爱其似山 徒:只,仅仅 |
A.漂沉汨没于湍沙之间 其势弱于秦 |
B.则为好事者取去 身死国灭,为天下笑 |
C.强之以为山 不赂者以赂者丧 |
D.且其孽而不殇 与尔三天,尔其无忘乃父之志 |
A.作者借“拔”“漂”“腐”等词写出栋梁之材的坎坷经历,并以此暗示人才的遭遇。 |
B.第二段是对第一段的简单重复,字句虽有改变、更换或节略,表达效果完全一样。 |
C.作者写木假山的形成过程,既有拟人的笔法,又有带着浓重感情的叙述兼联想。 |
D.本文无论是由木写到木假山,还是专写自家三峰,作者最终还是抒发自己的心志。 |