题干

阅读材料,完成下面题目。

    今人作文,皆不足为文,大抵专务节字更易新好生面辞语致说义理处又不可分晓观前辈欧苏诸公作文何尝如此?圣人之言坦易明白,因言以明道,正欲使天下后世由此求之。使圣人立言要教人难晓,圣人之经定不作矣。若其义理精奥处,人所未晓,自是其所见未到耳。学者需玩味深思,久之自可见。

(节选自朱熹《文论》)

上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2016-07-04 11:34:03

答案(点此获取答案解析)

同类题1

阅读理解

    Dragons are not real animals, but look like a combination (组合体) of many animals such as snakes, fish and deer. They have two horns (角) and a long moustache (胡子). With fantastic powers, they fly in the sky or swim in the sea. They can make rain, too. The Chinese dragon is a symbol of strength and goodluck. The emperors of ancient China loved dragons. Their clothes were covered with pictures of dragons.

    We are proud to call ourselves the “descendants (传人) of the dragon”. In Chinese, “excellent”people are often called “dragons”. A number of Chinese sayings and idioms talk about dragons, for example, “Hoping one's child will become a dragon,” which means hoping he or she will be successful.

    It is said that people born in the Year of the Dragon have certain characteristics. They are creative, confident, brave and quick-tempered. There are some famous “dragons”who have done excellent things, for example, Deng Xiaoping, the famous businessman Li Jiacheng and the movie star Zhao Wei. They are all very successful.

    There are also some traditional festivals about dragons in China, such as Dragon Head – Raising Day and Dragon Boat Festival. We have different kinds of activities to celebrate them. These two festivals come every year, but the Year of the Dragon comes every twelve years. It was the year of the Dragon in 1976.

    The dragon is very important in Chinese culture. As the“descendants of the dragon”, it is necessary for us to know the views on dragons in our culture. It can help us understand why our parents always want us to be“dragons”.

根据短文内容,选择最佳答案。

同类题4

阅读下面的文言文,完成下面小题。

    范侯蒙,字元功,密州高密人。未,有俊声,急义好施,或一日挥干金。进士及第,调宝鸡尉,知柏乡县。民讼皆决于庭,受罚者不怨。转运使黄湜闻其名,将推毂之,召诣行台白事,蒙以越境不肯往。湜怒,他日行县,阅理文书,欲翻致其罪;既而无一疵可指,始以宾礼见,曰:“君真能吏也。”率诸使者合荐之。

    西将高永年死于羌,帝怒,亲书五路将帅刘仲武等十八人姓名,敕蒙往秦州逮治。至秦,仲武等囚服听命,蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸以狱吏辱君,第以实对。”案未上,又拜御史中丞。蒙奏言:“汉武帝杀王恢①,不如秦缪公赦孟明;子玉②缢而晋侯喜,孔明亡而蜀国轻。今羌杀吾一都护,而使十八将繇之而死,是自艾其支体也。欲身不病,得乎?”帝悟,释不问。

    迁刑部尚书,改户部。比岁郊祭先期告办,尚书辄执政。至是,帝密谕之。对曰:“以财利要君而进,非臣所敢。”一日,帝从容问:“蔡京何如人?”对曰:“使京能正其心术,虽古贤相何以加。”帝颌首,且使密伺京所为。京闻而衔之。

    大钱法敞,朝廷议改十为三,主藏吏来告曰:“诸府悉辇大钱市物于肆,皆疑法当变。”蒙曰:“吾府之积若干?”曰:“八干缗。”蒙叱曰:“安有更革而吾不知!”明日,制下。又尝有几事蒙独受旨,京不知也;京侦得之,白于帝,帝曰:“候蒙亦如是邪?”罢知毫州。

    宋江寇京东,蒙上书言:“江以三十六人横行齐魏官军数万无敢抗者其才必过人今青溪盗起不若赦江使讨方腊以自赎。”帝曰:“蒙居外不忘君,忠臣也。”命知东平府,未赴而,年六十八。

(节选自《宋史·侯蒙传》 )

【注】①王恢:伏击匈奴,单于察觉而撤军。汉武帝大怒,曰:“今不诛恢,无以谢天下!”②子玉:楚成王时为令尹。晋楚城濮决战,楚军败,未遇赦,子玉自杀。