题干

若某地水平运动的物体向左偏,且一年中仅一天有太阳直射现象,则该地位于(  )

A:北回归线

B:南回归线

C:北极圈

D:南极圈

上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2018-06-19 12:22:59

答案(点此获取答案解析)

B

同类题1

阅读理解

    The ability to speak more than one language certainly has its special benefits.It enables you to work in another country or interact with people whose language is different from your mother tongue.Cognitive(认知的)  psychologists have been interested in how bilingualism(双语能力)shapes the mind for almost a century.There are those who suggest that in order to speak one language,bilinguals have to suppress(抑制)the influence of the other.In the past three decades,research had argued that this unique form of language processing trains the brain in the use of abilities known as "executive(执行的)functions" such as ignoring irrelevant information or shifting attention. Bilinguals of different ages and cultural backgrounds have been shown to be faster and more accurate than their monolingual(单语的)peers when performing cognitive tasks demanding these abilities.Furthermore,it has been argued that bilingualism may lead to a delayed onset(发作)of symptoms associated with dementia(痴呆).

    But the scientific community recently has become increasingly skeptical of the bilingual advantage.One of the main points of criticism is that differences between monolinguals and bilinguals when it comes to executive functions are not always apparent.It appears that research on bilingualism is at a turning point.We need to pursue a new approach to understand,beyond those individual examples of executive functions,how the bilingual mind works. We have attempted to address this challenge by testing whether bilinguals and monolinguals differ in terms of how accurately they can assess their own performances.This ability is called meta cognition and is associated with other areas where bilinguals have been shown to have an advantage.

    In our research,we presented participants with a situation in which they had to observe two circles on a screen and guess which one contained more dots.Sometimes the difference was obvious,making the decision easy,while at other times the decision was very difficult (for example,one circle contained 50 dots and the other 49).Participants were then asked to determine how confident they were in their decision on a scale from less to more confident than normal.

    During the course of two experiments,we found that bilinguals and monolinguals were equally likely to choose the circle containing the highest number of dots.However,monolinguals were better able than bilinguals to discriminate between when they were right and when they were wrong.In other words,bilinguals had less insight into their performance than monolinguals.This went against our initial predictions,as we expected to find a bilingual advantage in meta cognitive processing.These results indicate that bilingualism may be associated with cognitive disadvantages as well as benefits.

同类题5

阅读下面的文章,完成下列小题。

卧听风雨

    ①先是一道闪电一下子照亮了卧室,又迅即恢复了黑暗,仿佛即开即落的巨大的白花。然后,雷声轰然而至。继而,风雨大作。我从梦中醒来,类似一尾鱼从深深的海底浮出了水面。哗哗作响的雨声密集得没有一丝缝隙和缺口。雨声与风声的力量相等。我的这间位于住宅楼顶层的卧室,仿佛成了危巍嵯峨的河岸。河水汹涌啊!我卧于岸上,仿佛一只不穿衣服的昆虫卧于岸上。半开着窗子,雨滴随风落在我的身上,仿佛水花溅在那一只昆虫的身上。这是夏季的雨,盛大,劲健,使卧听者愈感渺小。这是万物拔节、繁殖时期正需开怀畅饮的喜雨啊,沛然淋漓于田野、森林、草原、兽穴之上。我的双手也许将会因这一场夜雨的影响而发生些微的变化吧?更粗壮一些并饱含汁液,继而开花结实,收获十亩金黄的汉字?

    ②没有闪电和雷鸣。不知何时窗外开始飒飒有声,雨声。卧室内的寒意又重了一层。风声大于雨声,这是秋夜之雨的特征。“留得残荷听雨声”,这位听雨的古代书生,窗外有一池荷塘。“共眠一舸听秋雨,小簟轻衾各自寒”,这位听雨的古代书生,枕边有一位美人。而我独卧,窗外只有几棵法国梧桐,可以细微地辨别出树枝相互摩擦的声音,又一片黄叶随风坠入雨中的声音,两只小鸟在巢里低语的声音……卧听风雨,我感觉自己渐渐脱离了现实,仿佛孤居于森林之中、湖水之湄,一间木屋安放着我的身体、书籍、桨、玉米种子。而被秋雨淋湿了身体的兔子、乌鸦、土拨鼠等等小动物被我的灯光吸引,纷纷跑来聚拢于木屋的四周甚至屋顶,从而证明我是一个有能力给它们带来暖意的人……一个卧听者再次陷入的梦境,有了秋雨的因素。

    ③风声远远大于雨声了。风声如狮吼虎啸,而雨声仅仅如琴瑟,且夹杂着雪粒,一同打击在窗上。冬天这个鼓手在软硬兼施地练习指法。我是蒙在鼓中的人了?季节正因一次次夜雨而不断转折并变幻着面目,日益冷峻。这是可以令古代的书生们梦境驰骋并留下佳作的雨夜啊!陆游卧听风吹雨,铁马冰河便一齐涌入他的梦中,涌出他的狼毫。辛弃疾醉里挑灯看剑,便梦回吹角连营了。五十弦翻塞外之声……而我枕边无酒(有饮料),无剑(有鼠标),一个被股票、物价消磨了壮志的人怎有颜面对满纸壮语的先人?这是属于英雄暮年的雨呵!挟带着早年的沙场、野草、呼喊卷土重来,安慰着苍苍白发下的永远不愿疲顿安卧的烈士之心。而我,只有卧听而已。

    ④也只有春天的雨夜能够减少一丝我内心的痛感和不安。沙沙沙,没有了夏雨的肃穆、秋雨的苍凉、冬雨的尖锐。雨声大于风声,这是春夜之雨的特征。我想,雨声是否类似于身体,而风声是否类似于灵魂呢?春夜之雨使身体大于灵魂并使两者趋于和解了吧?因而卧听之人的内心大都应该趋于平静、欣悦。比如,蒋捷“壮年听雨客舟中,江阔云低、断雁叫西风”,显然是万念俱灰的冬雨;“少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐”,则显然是温醇醉人的春雨。再比如,还是陆游,在杭州的某座小楼里卧听一夜春雨,便不再梦铁马、梦冰河,而是期待第二天早晨深巷里会出现卖杏花的人了。我栖居的这座楼也许太大了一些,楼外的巷子太宽阔直率了一些,所以我对卖杏花的人自杭州一路寻觅到我的楼下已经不抱幻想。窗外的酒店里,卖玫瑰的人倒是不少。想一想陆游,他大概是一个只宜于买杏花的人吧?