题干

依次填入下面一段文字横线处的语句,衔接最恰当的一组是(    )

    “中国式现代派小说”包括王蒙等的意识流小说、宗璞等的荒诞小说和刘索拉等的“观念”意义上的现代派小说。______________________________________________________________________。它成为20世纪现代主义文学流派中最普遍的时间形式,并对中国新时期小说的时间形式产生了巨大的冲击。

①在这些小说中,事件与人物性格的展开均无固定的时空顺序及因果逻辑

②而王蒙等进行的小说变革,则从结构技巧、思维变换和展现风格等视角,改变了以往的小说形式

③由此形成了中国特色的“意识流”小说

④文本结构是按照人物的心理及“意识”流程演绎故事的跌宕起伏和人物的悲欢离合

⑤从传统意义上说,中国小说长于通过描写外部现实世界,即描摹人与人之间的故事关系来表现人物性格及其命运

A:⑤①②③④

B:⑤②①④③

C:②①④③⑤

D:②⑤①④③

上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2017-07-02 01:19:23

答案(点此获取答案解析)

B

同类题4

阅读理解

    Wouldn't it be wonderful to travel to a foreign country without having to worry about the headache of communicating in a different language?

    In a recent Wall Street Journal article, technology policy expert Alec Ross argued that, within a decade or so, we'll be able to communicate with one another via small earpieces with built-in microphones. That's because technological progress is extremely rapid. It's only a matter of time. Indeed, some parents are so convinced that this technology is imminent that they're wondering if their kids should even learn a second language.

    It's true that an increase in the quantity and accuracy of the data loaded into computers will make them cleverer at translating “No es bueno dormir mucho” as “It's not good to sleep too much.” Replacing a word with its equivalent (同义词) in the target language is actually the “easy part” of a translator's job. But even this seems to be a discouraging task for computers.

    It's so difficult for computers because translation doesn't—or shouldn't—involve simply translating words, sentences or paragraphs. Rather, it's about translating meaning. And in order to infer meaning from a specific expression, humans have to interpret a mass of information at the same time.

Think about all the related clues that go into understanding an expression: volume, gesture, situation, and even your culture. All are likely to convey as much meaning as the words you use.

    Therefore, we should be very skeptical of a machine that is unable to interpret the world around us. If people from different cultures can offend each other without realizing it, how can we expect a machine to do better? Unless engineers actually find a way to breathe a soul into a computer, undoubtedly when it comes to conveying and interpreting meaning using a natural language, a machine will never fully take our place.