题库 高中语文

题干

下列加点词的解释,错误的一项是(  )
A.忧心疚,我行不来孔:内心痛苦的样子
B.彼路何?君子之车斯:语气词,无实义
C.匪来贸丝,来我谋即:就
D.女也不,士贰其行爽:过错
上一题 下一题 0.99难度 选择题 更新时间:2016-01-29 10:04:37

答案(点此获取答案解析)

同类题2

阅读下面的文字,完成下面小题。

文学翻译是否能够准确传达原著精神?事实上,不懂法语的林纤和精通法语的王寿昌之间的合作,早在19世纪末,就已经向中国的读者 了文学翻译中的一个事实:翻译就是两种或者两种以上语言的合作。这意味着文学的翻译,就是不同时代的合作,不同文化的合作,还有不同人生经历的合作。也许正因为此,有关具体的翻译作品的质疑之声,总是 。当文学翻译从襁褓里的婴儿成长为一个巨人之后,质疑之声也变得越来越响亮。

多年来,总是有人 地强调时代的差异、文化的差异和个人生活经历的差异,如何会在翻译的过程里伤害文学作品原作的精神。我的看法恰恰相反,我认为文学之所以长盛不衰,就是得益于差异的存在。

,由于语言的不同,再加上文化的差异、时代的差异和个人生活背景之间的差异,会让一部文学作品在翻译成其他语言的过程中,丢失某些母语的特征和某些原作的特征,这是不可避免的,( )。一部文学作品的价值是通过整体的力量体现出来的,一部成功的翻译文学作品也应该是整体的,就像有时候作家在写作的过程中会犯上几个小错误,翻译家在翻译一部作品时也会同样犯上几个小错误,对此不必大惊小怪。

【小题1】依次填入文中横线处的成语,全都恰当的一项是(
A.挑明 不绝于耳 喋喋不休 承认
B.阐明 不绝于耳 滔滔不绝 认为
C.阐明 不绝如缕 滔滔不绝 承认
D.挑明 不绝如缕 喋喋不休 认为
【小题2】文中画横线的句子有语病,下列修改最恰当的一项是(
A.一部文学作品在翻译成其他语言的过程中,会丢失某些母语的特征和某些原作的特征
B.在翻译成其他语言的过程中,会让一部文学作品丢失某些母语的特征和某些原作的特征
C.一部文学作品在翻译成其他语言的过程中,会损失某些母语的特征和某些原作的特征
D.会让一部文学作品在翻译成其他语言的过程中,损失某些母语的特征和某些原作的特征
【小题3】下列在文中括号内补写的语句,最恰当的一项是(
A.但是衡量一部文学作品的翻译是否成功,不能以此作为标准
B.或者不能以此作为标准,来判断一部文学作品的翻译是否成功
C.但是不能以此作为标准,来衡量一部文学作品的翻译是否成功
D.甚至不能以此作为标准,来判断一部文学作品的翻译是否成功

同类题4

阅读下面一段文字,完成下面小题

武侠小说大师古龙说过一句经典的话:一个人如果走投无路,就放他去菜市场,那便重新________对生活的热爱。可见,菜市场蕴含了无穷的慰力量。作家雪小禅对菜市场________,她说:“我有一个好,就是每到一个地方都会去菜市场逛逛,因为那里氤氲着人间的烟火和旺盛的生命力……”这与古龙先生所见大抵________。

走进菜市场,你会发现麻鹊虽小,五脏俱全,在这里,你可以找到生活里你所需要的东西。这真是一个生龙活虎的世界:摆摊者捋起袖子大声吆喝,迅速装袋、过秤、收钱、找零,整个过程极富节奏感。买菜的大都是主妇,为一日三餐的性价比,她们使出浑身数,在这里“斗智博”一番。准备一桌饭菜,虽不必是饕盛宴,也需仔细地挑捡蔬菜,麻利地装进大袋小袋……

在菜市场里走一遭,五官是被充分激发的;眼中是自然的色彩和人在自然中盘的灵巧身姿,耳中是邻里的交谈和行车的喧,鼻息间吐纳的是植物成熟绽放的气息。菜市场蕴含着无穷的生活哲理。姜昆的相声段子就巧妙地拿“菜市场”说事:“生活就是大白菜,扒了一层又一层,内容丰富,层出不穷。”通俗易懂,又让人忍俊不禁。

【小题1】文中加点字的字音和字形,全都正确的一组是(  )
A.(chà)那   慰(jiè)   (pì)好
B.氤(yūn)   麻(què)虽小   (lū)起
C.浑身(xiè)数   博(yì)   饕(tiè)
D.挑(jiǎn)   盘(huán)   喧(tián)
【小题2】依次填入文中横线处的词语,最恰当的一项是(  )
A.萌发    情有独钟    相同B.激发    情有独钟    略同
C.萌发    一见钟情    略同D.激发    一见钟情    相同
相关知识点