晚清时期,美国政体中的“state”被译为“州”,借用了中国传统的地方行政体制。当时的著名翻译家林纾著文《译民主国与各国章程及公议堂解》对此进行批评,其主要依据是( )
A:按惯例应以蛮、夷等蔑称翻译
B:混淆中美不同政体造成误解
C:按音译的原则应直接创造新词
D:用中国制度优越性加以否定
下列给出的三条线段中,不能组成三角形的是( )
材料:为应对日本东部海域到四国海域的海沟未来将有可能发生的里氏9级大地震,日本静冈县政府6月27日宣布,计划在未来10年内投资4000亿日元(约合人民币251.6亿),用来加高堤坝,提高桥梁抗震性。