题干

根据短文内容,选择最佳答案。

    The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Grain Rain (谷雨), as the last term in spring, starts on April 19 and ends on May 4.

    Grain Rain comes from the old saying, “Rain brings up the growth of hundreds of grains”, which shows that this period of rainfall is very important for the growth of crops. Here's something that you may not know about the Grain Rain.

⒈________

Grain Rain falls between the end of spring and the beginning of summer, and the temperature rises much higher than it does in March. With dry soil and heavy winds, sandstorms may happen more often.

⒉________

There is an old custom in southern China that people drink tea on the day of Grain Rain. Spring tea during Grain Rain is good for the eyes. It is also said that drinking tea on this day would prevent bad luck.

⒊________

People in northern China have the tradition to eat the vegetable toona sinensis during Grain Rain. An old Chinese saying goes “toona sinensis before the rain is as tender as silk (嫩如丝)”. The vegetable is good for the stomach and skin.

⒋________

The Grain Rain Festival is celebrated by fishing villages in northern China. Grain Rain marks the start of the fishermen's first voyage (航行) of the year. The custom dates back to more than 2000 years ago.

上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2016-08-19 02:43:30

答案(点此获取答案解析)

同类题1

阅读下面选文,回答下列各题。

美酒不要加咖啡

云无心

    ①对于上世纪70年代出生的人来说,邓丽君大概是一个永恒的传说。她的许多歌曲都曾经唱遍大街小巷,比如那首《美酒加咖啡》:“美酒加咖啡/我只要喝一杯/……我要美酒加咖啡/一杯再一杯/我并没有醉……”

    ②不管是邓丽君还是这首歌的作者,大概都不会想到这首歌居然描述了一个科学事实:当把酒和咖啡一起喝的时候,不知不觉就喝了“一杯又一杯”,却还是感觉“我并没有醉”。最近,美国疾控中心和食品与药品管理局却对“美酒加咖啡”的喝法亮出了红牌。

    ③在美国,酗酒一直是一个重要的社会问题。据美国疾控中心统计,每年因饮酒导致的死亡接近8万起。而在青年人中,把运动饮料与酒精饮料混合喝是一种时髦,而运动饮料中含有咖啡因、糖以及其他成分。2009年佛罗里达大学公布的一项调查发现,将运动饮料与酒精饮料混合喝的人,醉酒的发生率是单纯喝酒时的3倍,酒后驾车却是单纯喝酒时的4倍。而酒精导致的其他不良反应也大大增加。

    ④为什么咖啡因会让人更容易喝醉呢?美国疾控中心和食品与药品管理局提供的解释是:在人们喝酒的时候,会根据一些主观感觉来判断自己已经喝下的酒量,但是咖啡因会屏蔽掉这种感知能力,所以喝酒者会不知不觉喝下更多,于是“一杯又一杯”了。但是,咖啡因不会帮助体内酒精代谢,所以它只是欺骗你喝下更多,而不帮助解决喝下之后产生的问题。

    ⑤除了这种时髦的“混喝”外,还有许多厂家生产加了咖啡因的酒精饮料,含有5%~12%的酒精,以及相当含量的咖啡因。一般而言,厂家不会标出咖啡因的含量。这种饮料投入市场获得了巨大的成功,尤其在年轻人中备受追捧。从2002年到2008年,市场占有率排在前两位的品牌销售量增加了67倍,达到了8000多万升。而且前市场上大约有30个厂家生产此类产品。

    ⑥基于美国疾控中心公告中提到的原因,食品与药品管理局认为有必要对这类饮料的安全性进行严肃审查。2010年11月13日,食品与药品管理局向生产这类饮料的公司发出公开信,说将会对这类产品的安全性和合法性进行检查。

    ⑦但从我们的习惯性思维来说,酒精是传统饮料,而咖啡因是一种“植物精华”,再加上深受群众欢迎,美国疾控中心的报告大概会受到公告的质疑。

    ⑧4天之后,四家生产这类饮料的公司成了“出头鸟”。美国食品与药品管理局向他们发出了警告,正式指出它们加到酒精饮料中的咖啡因是“不安全的食品添加剂”,要求他们在15天之内报告处理措施,否则就将通过法庭勒令他们停止销售。

(选自《读者》2011年第1期,有改动)