题干

经济学中有“刘易斯拐点”之说,意指劳动力从无限供给到短缺的临界点。简而
言之,在“刘易斯拐点”之前,是人求工作,不涨工资也会有源源不绝的劳动力;在
“刘易斯拐点”之后,是工作求人,不涨工资就找不到合适的员工。“刘易斯拐点”
对解决目前“用工荒”问题的启示

A:处理好效率与公平的关系,缩小工资收入差距

B:理顺分配关系,提高劳动报酬在初次分配中的比重

C:发挥市场在资源配置中的基础性作用

D:完善社会保障制度,依法维护劳动者权益

上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2018-09-30 10:46:17

答案(点此获取答案解析)

B

同类题4

根据短文理解,选择正确答案。

    “Croeso I Gymru!,” If you don't know what this means, read on to find out more.

    When you cross over the border from England into Wales, you don't have to show your passport but you do notice a difference immediately. All the road markings and signs are shown in two languages — English and Welsh (威尔士语). Not all visitors to Britain know that other languages are spoken here. There's the Gaelic (盖尔语) language in Scotland and a few people speak Cornish (康沃尔语)in the southwest of England, but the most widely spoken language in the UK besides English is Welsh.

    Perhaps the first Welsh word you'll see on the road into Wales is ARAF. There's a helpful English translation next to it — SLOW. As you can see, Welsh looks quite different from English. It sounds very different, too. Welsh looks and sounds so different from English because it's a Celtic language. Celtic cultures still exist around the edges of the UK — in Wales, Scotland and Northern Ireland and also in parts of France. For hundreds of years, almost everyone in Wales spoke Welsh, but nowadays there are about 600 thousand Welsh speakers — around 20% of the population.

    So is Welsh dying out? Not at all! Nowadays, all school children in Wales study Welsh and many choose to go to an all Welsh-speaking school. You can get public information in Welsh, speak Welsh in court or take a course at university in Welsh. People surf the Internet in Welsh, keep up with friends on Facebook and write blogs in Welsh.

    By the way, Croeso I Gymru!" means “Welcome to Wales!” 一 I hope you'll be able to visit it one day.