题干

直接写出得数 
上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2018-05-08 11:23:05

答案(点此获取答案解析)

同类题2

阅读余敏之的《植物也能跟人“对话”了》一文,完成后面小题。

       ①早有科学研究表明,植物间是可以相互对话的——它们通过向空气中释放化学信息与周围“同伴”交流,内容包括提醒“同伴”害虫入侵的警示,或是“讨论”周围出现的蜜蜂等传粉昆虫信息。

       ②为了让人类能直接参与到与植物的对话之中,科学家一直在寻找一种最有效的方式,2016年6月3日,人类终于能借助微软研发出的软件“Florence计划”,实现了人与植物之间的“对话”!

       ③这种软件“Florence计划”是通过微软的Surface平板电脑和Azure云服务平台实现的,他们所选择的植物是自然界中极其常见的风信子。研究开始时,成员之一的海伦将风信子放入适合植物生长的装置中,又将该装置与电脑相连,然后输入想要表达的信息。这时,Azure云服务平台就使用自然语言处理技术分析刚刚输入的文字,并将其转换为光学信号。通过这种方式向风信子传递情感;传感器也将收集到一系列风信子“思考”的依据,从中了解风信子对人类感情的回应。

       ④最后,根据与风信子底部相连接的一台小型打印机所发出的信息,研究者把它翻译出来,就能看到风信子的“回复”了。而研究者通过研究那些“回复”,能明确感知当风信子处于困境时,它就会释放出一种挥发性有机化学物VOC,来提醒周边的风信子危险正在靠近。

       ⑤而当人类跟它们沟通时,它们会利用Azure云服务“回复”一两句话。那些话是从打印机上收集来的,与我们此前输入的文字具备极其相似的语境。有意思的是,风信子回复的内容还会带有一些受它“心情”影响的情绪。

       ⑥请看下面研究人员翻译出的海伦与它的对话:

       海伦:你好。

       风信子:嗯,你好。

       海伦:你感觉如何?

       风信子:很好,我很高兴。

       海伦:你太棒了!

       风信子:谢谢,你也很棒!

       ……

       海伦:再见。

       风信子:再见,看到你真高兴!

       ⑦当然,风信子只是人类与自然连接互动的第一个实例,“Florence计划”领导者海琳·斯坦纳希望今后不仅能阅读植物的传感器信号,还能发送信号并刺激植物内部交流,这样我们就能帮助植物以更自然的方式适应这个世界。”

                                                                                                                                                             (选自《知识窗》2016年第9期,有删改)

同类题4

阅读理解

    The kids in a village in Ethiopia wear dirty, ragged clothes. They sleep beside cows and sheep in huts made of sticks and mud. They have no school. Yet they all can chant the English alphabet, and some can make words.

    The key to their success: 20 tablet computers(平板电脑) dropped off in their Ethiopian village in February by a U.S. group called One Laptop Per Child.

The goal is to find out whether kids using today's new technology can teach themselves to read in places where there are no schools or teachers. The Massachusetts Institute of Technology researchers analyzing the project data say they're already amazed. “What I think has already happened is that the kids have already learned more than they would have in one year of kindergarten,” said Matt Keller, who runs the Ethiopia program.

    The fastest learner—and the first to turn on one of the tablets—is 8-year-old Kelbesa Negusse. The device's camera was disabled to save memory, yet within weeks Kelbesa had figured out its workings and made the camera work. He called himself a lion, a marker of accomplishment in Ethiopia.

With his tablet, Kelbasa rearranged the letters HSROE into one of the many English animal names he knows. Then he spelled words on his own. “Seven months ago he didn't know any English. That's unbelievable,” said Keller.

    The project aims to get kids to a stage called “deep reading,” where they can read to learn. It won't be in Amharic, Ethiopia's first language, but in English, which is widely seen as the ticket to higher paying jobs.