题干

在下面横线处补写恰当的语句,使整段文字语意完整连贯,内容贴切,逻辑严密。每处不超过15字。

    在各种体裁的文学作品,①____,中有人甚至认为诗歌经过翻译就会失去原来的神韵。以汉英翻译为例,汉、英诗歌的差异体现了两种语言文字、文化的差异。有的语言学家形象地将英语句式描述为“葡萄型”,主干后面跟着一串儿又一串的从卷句或修饰成分;汉语句式则是“竹竿型”的,②____,很少有枝蔓,汉、英互译就犹如③____。这些差异确实给汉、英诗歌互译带来很大困难。

上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2015-01-31 10:47:02

答案(点此获取答案解析)

诗歌是最难翻译的,短小的单句节节展开,“竹竿”与“葡萄”之间的转换