题干

请认真阅读下表,图表说明(    )

2010﹣2014年我国城镇、农村居民人均可支配收入对比表

收入(元)年份

2010

2011

2012

2013

2014

城镇居民人均可支配收入

19107

21810

24565

26955

28844

农村居民人均可支配收入

5919

6977

7917

8896

10489

A:我国城乡居民生活水平不断提高,但城乡之间仍存在较大差距

B:我国的收入分配制度不合理,应实行贫富均分,缩小城乡差距

C:我国经济快速发展,人民生活富裕,已基本实现现代化

D:城乡居民收入差距逐步缩小,人民生活水平已达到全面小康

上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2019-11-11 09:03:58

答案(点此获取答案解析)

A

同类题5

阅读理解

    Many people have tried to simplify (简化) the spelling of English words. Unlike other languages, English sometimes spells the same sounds in very different ways. For example, there is “light” but “white”, “loan” but “phone”, and there are at least seven different ways of pronouncing “ough”, “though”, “through”, “bough”, “cough”, “enough”, “ought” and “thorough”.

    The American President Theodore Roosevelt almost succeeded in simplifying English spelling. In 1906, one of the richest men in the United States of America, Andrew Carnegie, started the Simplified Spelling Board whose plan was to make the spelling of words nearer to the way they sound. For example, the word “though” would be spelt “though” and “through” would become “thru”. Other people on the board were Melvil Dewey, the head of the New York libraries, and Professor Brander Matthews of Columbia University. They explained their idea to President Roosevelt who thought that it was indeed logical (合理的).He immediately instructed the government printer to use simplified spelling in all government letters.

    But people did not like the change — even if it made life easier— and the new, simpler spelling was not popular. More importantly, when the American politicians discussed the plan, they did not like it either. Because Roosevelt did not want to have any problems with the politicians, he changed his mind and told the printer to go back to the old way of spelling.

    Since then no one in any government has dared to simplify English spelling. However, people do simplify some words, mainly in advertisements. For example, we often see “tonite” instead of “tonight” and “thru” instead of “through”.