题干

罗马法将下列情况认定为“名誉减损”:作伪证、可为证人但拒绝作证、书面侮辱他人、重婚、犯罪、从事卑贱职业(侣优、斗兽员等)、被社会轻蔑排斥。“名誉减损者”可能被剥夺选举权、继承权、监护权、出庭作证权,并被限制结婚权。这说明罗马法(    )

A:强调道德修养以促进经济发展

B:混杂着多种理性与非理性因素

C:在公民法阶段保留了氏族残余

D:对外扩张使社会关系更加复杂

上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2014-10-14 06:31:41

答案(点此获取答案解析)

B

同类题2

阅读理解

    People are compassionate. With effort, we can translate compassion into action. An experience last weekend showed me this is true. I work part-time in a supermarket across from a building for the elderly. These old people are our main customers, and it's not hard to lose patience over their slowness. But last Sunday, one aged gentleman appeared to teach me a valuable lesson. This untidy man walked up to my register (收款机) with a box of biscuits. He said he was out of cash, had just moved into his room, and had nothing in his cupboards. He asked if we could let him have the food on trust. He promised to repay me the next day.

    I couldn't help staring at him. I wondered what kind of person he had been ten or twenty years before, and what he would be like if luck had gone his way. I had a hurt in my heart for this kind of human soul, all alone in the world. I told him that I was sorry, but store rules didn't allow me to do so. I felt stupid and unkind saying this, but I valued my job.

    Just then, another man, standing behind the first, spoke up. If anything, he looked more pitiable. “Charge it to me,” was all he said.

    What I had been feeling was pity. Pity is soft and safe and easy. Compassion, on the other hand, is caring in action. I thanked the second man but told him that was not allowed either. Then I reached into my pocket and paid for the biscuits myself. I reached into my pocket because these two men had reached into my heart and taught me compassion.