题干

阅读短文《夹竹桃》,回答问题

       但是夹竹桃的妙处还不止于此。我特别喜欢月光下的夹竹桃。你站在它下面,花朵是一团模糊;但是香气却毫不含糊,浓浓烈烈地从花枝上袭了下来。它把影子投到墙上,叶影参差,花影迷离,可以引起我许多幻想。我幻想它是地图,它居然就是地图了。这一堆影子是亚洲,那一堆影子是非洲,中间空白的地方是大海。碰巧有几只小虫子爬过,这就是远渡重洋的海轮。我幻想它是水中的荇藻,我眼前就真地展现出一个小池塘。夜蛾飞过,映在墙上的影子就是游鱼。我幻想它是一幅墨竹,我就真看到一幅画。微风乍起,叶影吹动,这一幅画竟变成活画了。

上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2018-03-24 10:05:28

答案(点此获取答案解析)

同类题5

    America is a mobile society. Friendships between Americans can be close and real, yet disappear soon. They don't feel hurt. If the same two people meet again, even years later, they pick up the friendship. This can be quite difficult for us Chinese to understand .Friendships between us develop more slowly but may become lifelong feelings, extending(延伸)deeply into both families.
T    here is another difficult point for us to understand. Although Americans treat friends warmly in their personal everyday lives, they don't show their politeness to them if it requires a great deal of time. But in China, we are usually generous with our time. We, as hosts, will appear at an airport even in the middle of the night to meet a friend. We may take a day off from our work to act as guides to our friends. It is opposite in America. Americans cannot manage the time to do a great deal with a visitor outside their daily plans. They will probably expect the visitors to get themselves from the airport to the hotels. And they expect the visitors will phone them from there. Once the visitors arrive at their homes, the welcome will be full, warm and real.
    For Americans, it is often considered more friendly to invite a friend to their homes than to restaurants, except for business matters. Americans are ready to receive us foreigners at their homes, share their holidays, and their home life. So accept their hospitality(好客)at home and enjoy your visit in America!