题干

仿照下面画线的句子,另写两句话,要求内容贴切,句式与画线部分相同。

挫折纵然无情,却给人无尽的砥砺;失败固然残忍,却能使人趋于顽强。一湾溪流,曲折回转中却能荡出山鸣谷应的回响

上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2019-09-27 10:38:29

答案(点此获取答案解析)

(示例)一株寒梅,风刀霜剑中却能吐放沁人心脾的幽香;一波巨澜,腾起跌落时却能激起惊心动魄的雄壮。

同类题2

阅读下面选文,完成下题。

我的母亲

    ①继母身体不好。她婚前咳嗽得很厉害,和我父亲拜堂时是服用了一种进口的杏仁露压住的。

    ②她是长女,但是我的外公显然不宠爱她。她的陪嫁妆奁并不丰厚,她有时准备出门做客,才戴一点首饰、比较好的首饰是副翡翠耳环。有一次,她要带我们到外公家拜年,她打扮了一下,换了一件灰鼠的皮袄,我觉得她一定会冷。这样的天气,穿一件灰鼠皮袄怎么行呢?然而她只有一件皮袄。我忽然对我的继母产生了一种说不出来的感情——我可怜她,也爱她。

    ③后娘不好当,我的继母进门就遇到一个局面,前房(我的生母)留下三个孩子:我姐姐、我.还有一个妹妹。这对于后娘而言当然会是沉重的负担。上有婆婆,下有小姑子,还有一些亲戚邻居,她们都拿眼睛看着,拿耳朵听着。

    ④也许我和娘(我们都叫继母办娘)有缘,娘很喜欢我。

    ⑤她每次回娘家,都是吃了晚饭才回来。张家总是叫两辆黄包车,专且姐和妹妹坐一辆,娘搂着我坐一辆。张家有个规矩(这规矩是很多人家都有的),姑娘回婆家,要给孩子手里拿两根点着了的安息香。于是我拿着两根安息香,偎在娘怀里。闻着安息香的香味,我觉得很幸福。

    ⑥小学一年级时,冬天,有一天放学回家,我想大便,憋不住,拉在裤子里了(我记得我拉的屎是热腾腾的)。我兜着一裤兜屎,一扭一扭地回了家。我的继母一闻,二话没说,赶紧烧水,给我洗了屁股。她把我擦干净,兰我围着棉被坐着。接着就给我洗衬裤、刷棉裤。她不但没有说我一句,连眉头都没有皱一下。

    ⑦我妹妹长了头虱,娘煎草药给她洗头,用篦子给她篦头发。张氏娘认识字,念过《女儿经》。她念的那本,是她从娘家带过来的,我看过,书里面有这样的句子:“张家长,李家短,人家是非我不管。”她就是按照这一类道德规范做人的。她有时念经——《金刚经》《心经》,她是为她的姑妈念的。

    ⑧她做的饭菜有些是乡下做法,比如番瓜(南瓜)熬面疙瘩,煮百合先用油炒一下,我觉得这样的吃法很怪。

    ⑨她死于肺病。

(作者:汪曾祺选自《读者》2016年第4期)

同类题3

阅读下列短文,从每题所给的A、B、C和D项中,选出最佳选项。

     Australia is nearly as large as the United States, but most of it is too dry to live in. Around the edge(边缘) of this huge dry part are large sheep and cattle farms. A few of them are as large as the smallest states in America. Often the nearest neighbors are many hundred miles away.

     The two-way radio is very important to people who live on these great Australian farms. It works much like a telephone. A person can listen to someone else talk and give an answer.

     When these radios first came into use, the Australian government set up a special(专门的,特别的) two-way radio programme(节目). Then, people on the large farms could talk to a doctor hundreds of miles away. They could tell the doctor about someone who was sick, and the doctor could let them know how to care for the sick person.

     Since the large farms were so far from towns, the children could not to go to school. Radio schools were set up for them in some places. At a certain time each day, the boys and girls turn on their radios and listen to teachers in cities miles away.

     Families on the large farms wanted to give news to their neighbors. “Round robin(知更鸟)” talks by radio were started to keep families in touch with each other. They could talk about who was getting married or who was sick or who was going away. The men could talk about their sheep and cattle and how much money the markets would pay for them. In many ways the radio became a newspaper for the farm people of Australia.