题干

阅读理解

    China has more than 30 intangible cultural heritage recognized by the UNESCO, including paper-cutting, the Dragon Boat Festival, Peking Opera, acupuncture(针灸)and so on. The organization adopted a decision that China's “The Twenty-Four Solar Terms” (二十四节气)should be put on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2016 in Ethiopia.

    The Twenty-Four Solar Terms, knowledge of time and practices in agriculture, starts from the Beginning of Spring and ends with the Greater Cold, moving in cycles. It developed through the observation of the sun's annual movement in China. In ancient time, the method of tugui, earth sundial(日暑), was used to measure the shadow of the sun for determining the solar terms.

    The Twenty-Four Solar Terms came into being and developed in close relationship with Chinese agricultural production. At the initial stage of agricultural development, people began to explore the seasonal rules in the agricultural production to meet the needs in seeding, harvesting and other activities. Gradually, they formed the concept of “seed in spring, grow in summer, harvest in autumn and store in winter”. During the spring and autumn periods, the agricultural production was highly influenced by the seasonal changes, thus forming the concept of Solar Terms.

    As a traditional Chinese knowledge system of time with a history of thousands of years, the Twenty-Four Solar Terms clearly expresses the concepts of respect for nature, and harmony between man and nature. Created by Chinese ancestors, it have functioned as a complete set of weather calendar(日历)to guide the agricultural production in China. It has also been introduced into North Korea, Japan and other neighboring countries and still used in Japan. The Chinese heritage has provably influenced the people's way of thinking and behaving and will continue to be an important carrier of Chinese cultural identity.

上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2017-12-31 07:52:48

答案(点此获取答案解析)

同类题2

阅读下面一段文言文,完成问题。

    冯唐者,其大父赵人。父徙代。汉兴,徙安陵。唐以孝著,为中郎署长,事文帝。文帝辇过,问唐曰:“父老何自为郎?家安在?”唐具以实对。文帝曰:“吾居代时,吾尚食监高祛数为我言赵将李齐之贤,战于巨鹿下。今吾每饭,意未尝不在巨鹿也。父知之乎?”唐对曰:“尚不如廉颇、李牧之为将也。”上曰:“何以?”唐曰:“臣大父在赵时,为官率将,善李牧;臣父故为代相,善赵将李齐;知其为人也。”上既闻廉颇、李牧为人,良说,而搏髀曰:“嗟乎!吾独不得廉颇、李牧而为吾将,吾岂忧匈奴哉!”唐曰:“陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也。”上怒,起入禁中。良久,召唐曰:“公奈何众辱我,独无间处乎?”唐曰:“鄙人不知忌讳。”

    当是之时,匈奴新大入朝那,杀北地都尉卯。上以胡寇为意。乃卒复问唐曰:“公何以知吾不能用廉颇、李牧也?”唐对曰:“臣闻上古王者之遣将也,跪而推毂,曰:‘阃以内者,寡人制之;阃以外者,将军制之。’军功爵赏,皆决于外,归而奏之。此非虚言也。臣大父言:李牧为赵将,居边,军市之租皆自用飨士。赏赐决于外,不从中扰也。委任而责成功。故李牧乃得尽其智能,遣选车千三百乘,彀骑万三千,百金之士十万:是以北逐单于,破东胡,灭澹林;西抑强秦,南支韩、魏。当是之时,赵几霸。其后,会赵王迁立。其母娼也。王迁立,乃用郭开谗,卒诛李牧,令颜聚代之。是以兵破士北,为秦所禽灭。今臣窃闻:魏尚为云中守,其军市租,尽以飨士卒;出私养钱,五日一牛,飨宾客、军吏、舍人。是以匈奴远避,不近云中之塞。虏曾一入,尚率车骑击之,所杀甚众。夫士卒尽家人子,起田中从军,安知尺籍伍符。终日力战,斩首捕虏,上功莫府,一言不相应,文吏以法之,其赏不行,而吏奉法必用。臣愚,以为陛下法太明,赏太轻,罚太重。且云中守魏尚,坐上功首虏差六级,陛下下之吏,削其爵,罚作之。由此言之,陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也。臣诚愚,触忌讳,死罪、死罪!”文帝说。是日,令冯唐持节赦魏尚,复以为云中守;而拜唐为车骑都尉,主中尉及郡国车士。

    七年,景帝立,以唐为楚相,免。武帝立,求贤良,举冯唐。唐时年九十馀,不能复为官,乃以唐子冯遂为郎。《史记·张释之冯唐列传》)

【注】①毂(gǔ):车。②阃(kǔn):国门。③彀(gòu)骑:善射的骑兵。④尺籍五符:指军法条令。