题干

刘景华在《人类六千年》中写道:“中世纪兴旺发达的地中海贸易成为昨日黄花,威尼斯、热那亚等城市的商业地位一落千丈…而(欧洲大西洋沿岸的)里斯本、伦敦、安特卫普和阿姆斯特丹成为重要的国际商业都市。”造成这一变化的是(    )

A:新航路的开辟

B:英国资产阶级革命

C:美国独立战争

D:法国大革命

上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2012-04-09 03:39:26

答案(点此获取答案解析)

A

同类题2

阅读理解

    Winters are long and unforgiving in North Dakota. The winter of 1996 was especially brutal. It was a hard time in my own life too, A neck injury had kept me flat in bed for nearly a year. “Just in time for Easter,” my husband, Dick, said. But how could I feel the joy when the snow was four feet deep and I had months of painful physical treatment ahead?

    I was doing the dishes one day, feeling hopeless when there was a tap against the glass. It was a branch of the troublesome cottonwood (棉白杨).Back in the fall of 1979, it was a new subdivision (分支) then, an eight-foot stick. The people who'd briefly occupied the house before us had placed the pipe from the pump next to it. The earth was so wet that the poor thing had fallen down, most of its bare root system pointing skyward, and blowing hopelessly back and forth in the cold wind. Dick decided to pull it out one day, but I disapproved of it.

    “Look at how hard it's trying!” I said, pointing to the way it strongly kept hold of the earth. “It deserves a chance.”

    Dick borrowed some tools. We packed dry soil around the tree and put up some stakes (桩) into the ground, making it stand upright. That winter was still terrible. Surprisingly, in the spring my “rescue stick” put forth a few leaves, then with lots of branches. The year after that, we were able to remove the stakes. By the 1990s that little stick was a giant, towering over the house.

    Now the tapping at the window continued, louder as the wind picked up, almost as though to tell me to look up. At last, I did. I caught ray breath. In the window against the icy blue sky, thousands and thousands of fresh red buds were waving in the wind.

    The tree was bursting with life and I had a wonderful Easter.