下列句子翻译有误的是( )。
A:大略如彼,其实过之。译文:荔枝的特点大致如上所说,它实际上比我介绍的还要好。
B:若离本枝,一日而色变。译文:如果离开了树的枝干,一天就会变颜色。
C:树形团团如帷盖。译文:它的树形呈圆的形状,很像古代用来遮蔽东西的“帷盖”。
D:叶如桂,冬青;华如橘,春荣。译文:叶子像桂树,冬天青翠;华丽像橘树,春天一片繁荣
What's this? It's letter(字母)P. What colour is it? It's green. What's this and what colour is it? It's letter E. It's brown. What's this letter? It's letter N. It's red. P—E—N. Is it“pen”? Yes, it is.
I have a blue pen in my pencil case(铅笔盒). My pencil case is orange. This is my book. It's my Chinese book. It's in my bag. My bag is black. Look! The bag is on the chair. The chair is yellow. It's my chair. It's nice. I like it.
jù ____
xī____
méi____
shì____
A.誓
B.锡
C.矩
D.霉
***90多年来的奋斗历程表明了( )
①没有共产党,就没有新中国
②***是实现中华民族伟大复兴的唯一力量
③只有社会主义才能救中国,只有社会主义才能发展中国
④1921年共产党诞生,我国进入社会主义事业发展新时期
“DNA是主要的遗传物质”是指( )