题干

阅读理解

    Now is the best time for Hong Kong shopping lovers, as most shops and markets are having their seasonal sales. With the same amount of money, you can find different kinds of goods in this city. Women, young and old, rarely resist the attraction of this shopping paradise(乐园) at this time of year. Lovers will surely have an exciting Christmas and New year's Eve celebrations at the Time Square or in the western styled bars. Spending your holiday in Hong Kong will be easy too, as several packing tours are available from CZL Travel Service, with four-day tours for less than 15,000 yuan.

    Tour package 1(3,200 yuan): a 4-day-tour including three nights' accommodation(住宿), science helicopter flight, night ferry tour of Victoria Harbor and shuttle bus to the park to view the city at night.

    Tour package 2(1,880yuan): a 4-day-shopping tour including three nights' accommodation, tour to Golden Beach and the Vex work Museum, shuttle bus to the Peak and shopping opportunities.

    Tour package 3 (1,480 yuan): a 4-day-DIY-tour including three nights' accommodation in a four-star hotel and total freedom to do what you want, when you went.

上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2017-03-30 08:14:21

答案(点此获取答案解析)

同类题5

阅读下面的文字,回答小题。

    曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人。微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。这时候叶子与花也有一丝的颤动,像闪电般,霎时传过荷塘的那边去了。叶子本是肩并肩密密地挨着,这便宛然有了一道凝碧的波痕。叶子底下是脉脉的流水,遮住了,不能见一些颜色;而叶子却更见风致了。

    月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。薄薄的青雾浮起在荷塘里。叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。虽然是满月,天上却有一层淡淡的云,所以不能朗照;但我以为这恰是到了好处——酣眠固不可少,小睡也别有风味的。月光是隔了树照过来的,高处丛生的灌木,落下参差的斑驳的黑影,峭楞楞如鬼一般;弯弯的杨柳的稀疏的倩影,却又像是画在荷叶上。塘中的月色并不均匀;但光与影有着和谐的旋律,如梵婀玲上奏着的名曲。

    荷塘的四面,远远近近,高高低低都是树,而杨柳最多。这些树将一片荷塘重重围住;只在小路一旁,漏着几段空隙,像是特为月光留下的。树色一例是阴阴的,乍看像一团烟雾;但杨柳的丰姿,便在烟雾里也辨得出。树梢上隐隐约约的是一带远山,只有些大意罢了。树缝里也漏着一两点路灯光,没精打采的,是渴睡人的眼。这时候最热闹的,要数树上的蝉声与水里的蛙声;但热闹是它们的,我什么也没有。