题干

在一定条件下,可逆反应A2(g)+B2(g)⇌2C(g)达到平衡时,A2、B2和C的浓度分别为0.5mol/L、0.1mol/L、1.6mol/L,若用a、b、c分别表示A2、B2、C的初始浓度(mol/L),则:
上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2013-01-08 12:10:46

答案(点此获取答案解析)

同类题3

阅读理解

    I tried not to be biased, but I had my doubts about hiring Stevie. His social worker assured me that he would be a good, reliable busboy. But I had never had a mentally handicapped employee. He was short, a little fat, with the smooth facial features and thick-togued speech of Down's Syndrome(唐氏综合症). I thought most of my customers would be uncomfortable around Stevie, so I closely watched him for the first few weeks.

    I shouldn't have worried. After the first week, Stevie had my staff wrapped around his stubby little finger, and within a month my regular trucker customers had adopted him as their official truck stop mascot. After that, I really didn't care what the rest of the customers thought of him. He was like a 21-year-old in blue jeans and Nikes, eager to laugh and eager to please, but fierce in his attention to his duties. Every salt and pepper shaker was exactly in its place, not a bread crumb or coffee spill was visible when Stevie got done with the table. Our only problem was persuading him to wait to clean a table until after the customers were finished.

    Over time, we learned that he lived with his mother, a widow who was disabled. Money was tight, and what I paid him was probably the difference between them being able to live together and Stevie being sent to a group home.

    That's why the restaurant was a gloomy place that morning last August, the first morning in three years that Stevie missed work. He was at the Mayo Clinic in Rochester getting a heart surgery. His social worker said that people with Downs Syndrome often had heart problems at an early age and there was a good chance he would come through the surgery in good shape and be back at work in a few months.

    A ripple of excitement ran through the staff later that morning when word came that he was out of surgery, in recovery, and doing fine. Frannie, my head waitress, did a little dance when she heard the good news. Belle Ringer, one of our regular trucker customers, stared at her and asked, “Okay, Frannie, what was that all about?”

    "We just got word that Stevie is out of surgery and going to be okay."

    "I was wondering where he was. I had a new joke to tell him. What was the surgery about?"

    Frannie quickly told Belle Ringer and the other two drivers sitting at his booth about Stevie's surgery, then sighed: "Yeah, I"m glad he is going to be OK," she said. "But I don't know how he and his Mom are going to handle all the bills. From what I hear, they"re barely getting by as it is."

    Belle Ringer nodded thoughtfully, and Frannie hurried off to wait on the rest of her tables.

    After the morning rush, Frannie walked into my office. She had a couple of paper napkins in her hand.

    "What's up?" I asked.

    "I cleared off that table where Belle Ringer and his friends were sitting after they left, and I found this. This was folded and tucked under a coffee cup."

    She handed the napkin to me, and three $20 bills fell onto my desk when I opened it. On the outside, in big, bold letters, was printed "something For Stevie".

    That was three months ago. Today is New Year's day, the first day Stevie is supposed to be back to work. His placement worker said he had been counting the days until the doctor said he could work, I arranged to have his mother bring him to work, met them in the parking lot and invited them both to celebrate his day back. I took him and his mother by their arms. "To celebrate you coming back, breakfast for you and your mother is on me.”

    I led them toward a large corner booth. I could feel and hear truck customers and the rest of the staff following behind as we marched through the dining room. We stopped in front of the big table. Its surface was covered with coffee cups and dinner plates, all sitting slightly on dozens of folded paper napkins.

    "First thing you have to do, Stevie, is clean up this mess," I said.

    Stevie looked at me, and then pulled out one of the napkins. It had 'something for Stevie" printed on the outside. As he picked it up, two $10 bills fell onto the table. Stevie stared at the money, then at all the napkins peeking from beneath the tableware, each with his name printed on it.

    I turned to his mother. "There's more than $10,000 in cash and checks on that table, all from truckers and trucking companies that heard about your problems. Happy Thanksgiving!"

    While everybody else was busy shaking hands and hugging each other, Stevie, with a big, big smile on his face, was busy clearing all the cups and dishes from the table.

同类题4

阅读下面的文字,完成下列各题。

化装者

杰克•伦敦

    ①晚上,一群喝的醉醺醺的人在大街上走着,他们身上穿着五颜六色的皮袄和皮上衣,说说笑笑,一边走一边跳舞。一个身材矮小的士兵蹦蹦跳跳地走在人群前头,身穿一件破旧的军大衣,头上的帽子歪向一边。一位“军官”迎面向人群走来。“您为什么不向我敬礼?”“军官”向那个身材矮小的士兵猛扑过去,厉声问道。“呃?为什么?站住!你是哪个部队的?为什么不向我敬礼?”“亲爱的,可我们是化了装的人呀! ”矮个子士兵用女里女气的声音回答道,于是那群人和 “军官”都一起纵声大笑起来……

    ②包厢里坐着一位相貌美丽、体态丰盈的女子:她的龄很难确定,不过她还很年轻,而且在相当长一段时期内她仍将很年轻……她衣着华丽,雪白的胳膊上戴着一副沉重的手镯,胸前别着一枚钻石胸针。她身边放着一件价值上千卢布的毛皮大衣。在走廊上,一位袖口绣着金银边饰的听差正在等着她,大街上停着两匹毛色乌黑发亮的高头大马和一辆铺着熊皮车毯的马车,等她乘坐……她那张保养得很好的漂亮脸庞和那身穿戴,都向人们表明:“我很幸福,我很有钱”不过读者诸君,你们可千万不要相信她的话。

    ③“我是个化了装的女人! ”她心里想道,“ 明天或者后天,男爵一旦跟奈 底娜要好起来,他就会把我身上的一切扒掉。”

    ④一张牌桌旁坐着一位身穿燕尾服的胖先生,他的下巴颏上叠着三层肉,两只大手又白皙又娇嫩。他手旁放着一大堆钱。他打牌打输了,但并不气馁。相反他面带微笑,显得很从容。因为对他而言,输掉一千或两千卢布算不了什么。餐室里,有两个仆人正在为他准备牡蛎、野鸡和白兰地。他喜欢吃丰盛的晚餐。晚餐后,他将乘坐四轮轿式马车到她那儿去。她正在等待他。他日子过得一定很舒服吧?瞧他那副怡然自得的样子!不过且慢。你们去看看他那肥胖的脑袋里正在胡思乱想些什么吧!

    ⑤“我是个化了装的人。一旦对我进行审查,大家就会发现,我只不过是个化了装的人而已!”

    ⑥法庭上,一位律师正在为一位女被告辩护……那是一位相当漂亮的女人,她脸上流露出极度的悲伤,显出一副完全无辜的样子!“上帝有眼,她是无辜的!”律师的两只眼睛炯炯发亮,面颊上泛着红晕,话声里带着哭调……他为被告感到痛苦,如果她被判有罪,他准会悲痛欲绝,非活活气死不可!……听众都兴致勃勃地屏住呼吸听他辩护,唯恐他过早地结束辩护“他不啻是一位诗人”﹣﹣听众窃窃私语。但他只不过是个化了装的诗人而已!

    ⑦“要是原告能付给我几百卢布,我就会马上把她打入监牢!”他心里这样想,“如果让我扮演起诉人的角色,效果也许会更好!

    ⑧村里走着一个喝醉了的小个子农夫,他一边吱吱呀呀地拉着手风琴,一边唱歌。他脸上露出一种令人怜悯的醉态。他嘻嘻地笑个不停,像跳舞似的蹦哒着。他日子一定过得很快活吧?不,他是一个化装者。

    ⑨“我饿了,我真想饱餐一顿!”他心里这样想。

    ⑩一位年轻的医学教授正在讲导论课。他硬要人们相信,再也没有比献身于科学更幸福的了。他说:“科学就是一切!科学就是生命!”人们都相信他的话……不过,要是能听到他下课后都对他妻子说了些什么,人们就会把他称作一个化装者了。他对妻子说:“亲爱的,我现在已经当上了教授。教授登台上课赚钱的机会要比普通医生多十倍。我现在打算一年赚它两万五千卢布。”

    ⑪六个出入口,灯火辉煌,人群拥挤,宪兵在维持秩序,倒卖黑票的小贩比比皆是。这是一座剧院剧院大门上赫然题写着“专演讽刺剧和醒世剧”这样几个大字,就像埃尔米塔日博物馆大门上的题字一样醒目。这里的票价特别昂贵,报纸上常常发表长篇评论,说是鼓掌者多,喝倒彩者少……不啻是一座艺术宫殿!不过,这是一座化了装的艺术宫殿。如果您把“专演讽刺剧和醒世剧”这个牌子摘掉,就不难看到它的真实名称:“康康舞和逗乐场”。

【注】康康舞起源于法国,原是一种轻快粗犷的舞蹈。康康舞的典型动作,高踢腿,必须高过鼻尖,另一个动作就是跳起来然后做一个落地大劈叉。