题干

Your new schoolbag ________ really nice!

A:are

B:has

C:is

上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2018-03-25 07:02:02

答案(点此获取答案解析)

C

同类题2

阅读下文,回答问题

父亲的斧头

    一把斧头完成的最后一道工序是淬火

    父亲的习惯是把一把刚刚淬过火的崭新斧头钳起来,将斧头对准砧子后的那尖角,在那上面用力啃一啃,看这把斧头的钢口如何,它能否吃得动这铁。

    正因为这样,那只砧子的尖角斧痕累累,刚刚削过的新痕泛着银白。而那把父亲才试过后用力抛在地上的斧头还很烫手,新斧头发着蓝光。

    这时候,父亲瞅一眼躺在前面的斧头,一只脚踩在砧墩上,端起那只水烟锅,咕嘟咕嘟抽起烟来。而此时,我就能歇歇手,赶快离开打铁铺,跑到大门外边去。我始终想远离这丁当作响的日子,跑到外面的世界闯荡。那时候我像一把刚刚打造好的斧头,准备磨快刃子,等待机会,狠狠砍生活两斧头。

    一次,放了暑假,父亲要我给他搭下手,打造一批镰刀。满山遍野的庄稼都黄了,都在等待镰刀来收割。人们需要镰刀,庄稼更需要镰刀,金黄的麦子都张了口,几乎要叫出声来。父亲心里很着急。我不在乎这些,我想我的事。

    我对父亲说,我不想打镰刀,我想去采药。我想像着采到了一大麻袋药。那时候我们那里的秦艽正在卖着好价线,我想自己挣回自己的学费。我觉着打镰刀挺费事的。

    父亲并没有反对我去采药。他说,去吧,去干你爱干的事。

    其实,我不知道什么是我爱干的事。比如说父亲,打一把斧头,打一张镰刀,然后抽一锅水烟,临睡时喝二两烧酒。这些他都肯定爱干,而且每样都干得从容不迫。找呢?截止那一个秋天,还没有干成一件事。我总是喜欢想入非非。

    我打定了主意去采药。我在离家二十里的山上转悠了三天就没有耐心了。别人总在低头工作,而我却怎么也找不到药,那些长在灌木中的药材总是与我擦身而过。

    二十里外我似乎听到父亲锻打镰刀的声音。我想,那些刚刚打好的镰刀正被它的主人磨得锋利无比,一张张镰刀正伸向成熟的麦子。

    父亲打完了镰刀,紧接着又开始打造斧头。父亲的斧头总是供不应求。

    我垂头丧气地站在父亲面前,父亲一声不吭,他钳起一把刚淬过火的斧头,在砧子上狠狠啃了两下。

    这时候,我确实该为我自己羞愧了。我不能眼看着自己把刚出炉的斧头就这样白白地锈掉,然后当废铁处理掉。我总得好好用上两下子,砍出两道新印子。父亲打造了大半辈子钢口很硬的斧头,不能败在我这把斧头上。

【注释】淬cuì火:把金属工件加热到一定温度,然后浸入冷却济(油、水等)急速冷却,以增加硬度。②秦艽jiāo:草本植物,可入药。

同类题5

阅读下面材料,从每题所给的A、B、C、D四个选项中选出最佳选项。

    In a faraway kingdom, there was a river. It was the home to many golden swans (天鹅). The swans spent most of their time in the river. Every six months, the swans would leave a golden feather (羽毛) as a paying for using the river. The soldiers of the kingdom would collect the feathers and gave them to the king.

    One day, a homeless bird saw the river. "The water in this river seems so cool and nice. I will make my home here," thought the bird.

    The minute the bird landed near the river, the golden swans noticed her. They came shouting, "This river belongs to us! We pay a golden feather to the king to use this river. You can not live here."

    "I am homeless, brothers. I will also pay. Please give me a place to live in," the bird pleaded (乞求). "How can you pay for it? You do not have golden feathers," said the swans, laughing. They added, "Stop dreaming and leave at once." The poor bird pleaded many times. But the arrogant (傲慢的) swans still drove the bird away.

"I will teach them a lesson!" decided the bird, feeling angry.

    She went to the king and said, "Oh, my king! The swans in your river are rude and unkind. I pleaded for a home but they said that they had paid to live in the river with golden feathers."

    The king was angry with the arrogant swans for having driven the homeless bird away. He ordered his soldiers to bring the swans to his palace. In no time, all the golden swans were brought to the king's palace.

"Do you think our kingdom depends on your golden feathers? You can not decide who lives by the river. Leave the river at once or I will kill you!" shouted the king.

    On hearing the king's words, the swans flew away sadly. The bird built her home near the river and lived there happily. She gave homes to all other birds who came to the river.