题干

阅读理解

    Wearing a red nose for a day may seem like a strange way to raise money for charity. However, it seems to work in Britain

Red Nose Day (RND) is well-known in the UK. The aim of the day is to raise money for a charity called Comic Relief which helps people in need in Africa and in the UK.

    Red nose?

    Comic Relief was started in 1985 by the scriptwriter Richard Curtis. It's called Red Nose Day, as on this day many people buy a plastic red nose to wear! The money made from selling red noses goes to the charity.

    When is RND?

    Red Nose Day takes place every two years in the spring and is now so famous that many people consider it to be an unofficial national holiday. For example, many schools have non-uniform days. This year Red Nose Day was on 13th March 2015.

    Money

    Across Britain, people are encouraged to “Do Something Funny for Money”. The money that is collected helps children to go to school, and educates the adults with HIV and AIDS. Comic Relief also works closely with disabled and elderly people to make sure they have equal rights and a better life.

    So, if you are ever in the UK on Red Nose Day, now you know why you may find normal people wearing red noses and doing silly things! It's all for a good cause! If you want to find out more about the day, have a look at the official Read Nose Day website.

上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2018-11-08 10:46:26

答案(点此获取答案解析)

同类题3

阅读下文,完成小题。
                                                                                                             烧炭工和绅士
                                                                                                                亚米契斯
         (1) 诺比斯的父亲是当地有钱的绅士,因此诺比斯便趾高气扬,目中无人。他父亲身材魁梧,蓄着浓密的黑胡子,表情十分严肃,几乎每天送儿子上学,接儿子放学。昨天上午,诺比斯跟班里最小的一个孩子——烧炭工的儿子倍梯吵架。诺比斯自知理亏,无法辩解,就冲着倍梯气急败坏地说:“你父亲是个乞丐!”倍梯委屈得要命,顿时面红耳赤,默不作声,热泪夺眶而出,回到家里,便把事情一五一十地告诉了父亲。
        (2)午饭过后,全身黑糊糊、个子矮小的烧炭工领着孩子来到学校,向老师抱怨。大家都不吱声,只是静悄悄地、全神贯注地听着。跟往常一样,诺比斯的父亲正在门口给儿子脱外衣,他听到有人叫自己的名字,便走进教室,问是怎么回事。
        (3)“是这位先生在抱怨您儿子。您儿子对他儿子说:‘你父亲是个乞丐!’”老师回答。
        (4)诺比斯的父亲听后,皱皱眉头,羞愧得有点儿脸红,于是询问儿子:“你说那句话了吗?”诺比斯站在教室中间,当着倍梯的面,低着头不言不语。父亲紧紧抓着儿子的胳臂,把他拉到倍梯的面前说:“快道声对不起。”
        (5)烧炭工以和事老的口吻连声说:“算了吧,算了吧。”
        (6)可绅士不理睬他,依然谆谆劝导儿子说:“照我的话这样说:‘我说了愚昧无知的话,侮辱了你的父亲,请你原谅。如果我的父亲能紧握你父亲的手,那将是非常荣幸的!’”
        (7)烧炭工做了个果断的手势,好像在说:“我不愿意。”绅士不听他的话,逼儿子照他说的办。他的儿子头也不抬,轻声细气而断断续续地说:“我说了——愚昧无知的话,侮辱了——你的——父亲,请——你原谅。如果我父亲——能紧握你——父亲的手,那——那将是非常——荣幸的!”
        (8)绅士向烧炭工伸过手,烧炭工用力紧握着。然后,烧炭工推了儿子一把,儿子心领神会,扑到诺比斯怀里,两人紧紧拥抱。
        (9)“老师,请您帮个忙,让他俩坐在一起好吗?”绅士问老师。于是,老师把倍梯安排到诺比斯旁边坐下。待他俩坐好后,诺比斯的父亲打了个招呼告辞了。
        (10)烧炭工若有所思地站了片刻,全神贯注地凝视着靠近坐好的两个孩子,然后,来到课桌前,带着爱怜和歉意的表情端详着诺比斯,仿佛想说些什么,可什么也没说出来。他伸手想慈爱地跟他亲热一下,似乎又没有这个胆量,只是用他那粗大的手指轻轻地碰了一下诺比斯的额头。他走到教室门口,回头瞥了诺比斯一眼,才迈着慢慢的步子走开了。
        (11)“孩子们,你们要牢牢记住今天看到的事情。”老师语重心长地说,“这是本学年最精彩的一课了!”
(选自《爱的教育》,略有改动)