题干

填上>、<或=.
上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2017-01-09 08:09:28

答案(点此获取答案解析)

同类题1

阅读下面的文字,完成下面小题。

    我觉得周围的一切都显得如此冷漠、如此无情,仿佛他们抬着我穿过一座死城博物馆,穿过一个与我无关的、我所陌生的世界,虽然我的眼睛认出了这些东西,但这只是我的眼睛。这是不可能的事:三个月前我还坐在这里,画花瓶,描字,休息时带上我的果酱黄油面包下楼去,经过尼采、赫耳墨斯、恺撒、西塞罗、马可•奥勒留的画像前,再慢慢地走到楼下挂着《美狄亚》的过道里,然后到门房比尔格勒那里去,在他那间昏暗的小屋里喝牛奶,甚至可以冒险地抽支烟,尽管这是被禁止的。这怎么可能呢?他们一定把躺在我旁边的那个人抬到楼下放死人的地方去了。也许那些死人就躺在比尔格勒那间灰蒙蒙的小屋里,这间小屋曾散发着热牛奶的香味、尘土味和比尔格勒劣等烟草的气味……

    抬担架的终于又进来了,这回他们要把我抬到木板后面去。我躺在手术台上,看见自己的身影清晰地映照在上面那只灯泡的透明玻璃上,但是变得很小,缩成一丁点儿的白团团,就像一个土色纱布襁褓,好似一个格外嫩弱的早产儿。这就是我在玻璃灯泡上的模样。

    医生转过身去,背朝着我站在桌旁,在手术器械中翻来翻去。身材高大而苍老的消防队员站在木板前,他向我微笑着,疲倦而忧伤地微笑着,那张长满胡子茬的肮脏的脸,像是睡着了似的。我的目光扫过他的肩膀投向木板上了油漆的背面。就在这上面我看见了什么,自来到这个停尸间之后,它第一次触动了我的心灵,震撼了我内心某个隐秘的角落,使我惊骇万状,我的心开始剧烈地跳动:黑板上有我的笔迹。在上端第一行。我认出了我的笔迹,这比照镜子还要清晰,还要令人不安,我不用再怀疑了,这是我自己的手迹!其余的一切全都不足为凭,不论是美狄亚还是尼采,也不论是迪那里山地人的侧面照片,或是多哥的香蕉,连门上的十字印痕也不能算数。这些在别的学校里也都是一模一样的,但是我决不相信在别的学校有谁能用我的笔迹在黑板上写字。仅仅在三个月以前,就在那绝望的日子里,我们都必须写下这段铭文。现在这段铭文还依旧赫然在目:“流浪人,你若到斯巴……”哦,我现在想起来了,那时因为黑板太短,美术教师还骂过我,说我没有安排好,字体写得太大了。他摇着头,自己却也用同样大的字在下面写了:“流浪人,你若到斯巴……”

    这里留着我用六种字体写的笔迹:拉丁印刷体、德意志印刷体、斜体、罗马体、意大利体和圆体。清楚而工整地写了六遍:“流浪人,你若到斯巴……”

    医生小声把消防队员叫到他身边去,这样我才看见了整个铭文,它只差一点就完整无缺了,因为我的字写得太大,占的地方也太多了。

    我感到左大腿上挨了一针,全身猛地震颤了一下,我想抬起身子,可是坐不起来;我向自己的身子望去,现在我看到了,因为他们已经把我的包扎解开了,我失去了双臂,右腿也没有了!我猛地仰面躺了下来,因为我不能支撑自己。我失声呼叫,医生和消防队员愕然地望着我。可是医生只耸了耸肩膀,继续推他的注射器,筒心缓缓地、平稳地推到了底。我又想看看黑板,可是现在消防队员就站在我跟前,把黑板挡住了。他紧紧地按住我的肩膀,我闻到的是一股烟熏火燎的糊味和脏味,这是从他油腻的制服上发散出来的。我看到的只是他那张疲惫忧伤的面孔,现在我终于认出他来了——原来是比尔格勒!

    “牛奶,”我喃喃地说……

(节选自《流浪人,你若到斯巴……》)

同类题3

阅读下面短文,从短文后各题所给的四个选项(A、 B 、C 、D)中,选出可以填入空白处的最佳选项。

    One month ago, my daughter started kindergarten. As usual, I wished her success. I was telling a lie. What I actually wish for her is 1. I believe in the power of failure.

    Success is 2 in a sense. Success is proving that you can do something that you already know you can do, or doing something correctly the first time, which can 3 be a problematic victory. First-time success is usually a fluke (侥幸). First-time failure, 4, is expected; it is the natural order of things.

    Failure is how we learn. I have been told of an African phrase 5 a good cook as “she who has broken many pots”. If you have spent enough time in the 6 to have broken a lot of pots, probably you know a fair amount about 7. I once had a late dinner with a group of chefs, and they spent time 8 knife wounds and burn scars. They knew how much credibility (可信度) their 9 gave them.

    I earn my 10 by writing a daily newspaper column. Each week I am 11 that one column is going to be the worst column of the week. I don't just set out to write it; I try my best every day. 12, every week, one column is inferior (较差的) to the others, sometimes extremely so.

    I have learned to 13 that column. A successful column usually means that I am treading (踏) on 14 ground, going with tricks that work, or dressing up popular ideas in fancy words. Often in my inferior columns, I am trying to 15 something I've never done before, something that I'm not even sure can be done.

    My daughter is a perfectionist. She will feel her failures, and I will want to 16 her. But I will also, I hope, 17 her of what she learned, and how she can do 18 next time. I probably won't tell her that failure is a good thing, because that's not a(n) 19 you can learn when you're five. I hope I can tell her, though, that it's not the end of the world. Indeed, with luck, it is the 20.