题干

一定条件下存在反应:CO(g)+H2O(g)⇌CO2(g)+H2(g)△H=﹣QkJ/mol.现有三个相同的2L恒容绝热(与外界没有热量交换)密闭容器Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ,在 I中充入1molCO和1molH2O,在Ⅱ中充入1molCO2和1mol H2,在Ⅲ中充入2molCO和2molH2O,700℃条件下开始反应.达到平衡时,上述三个过程对应的能量变化值分别为Q1、Q2、Q3.下列说法正确的是(  )


A:2Q1=2Q2<Q3

B:容器Ⅰ中CO的百分含量比容器Ⅲ中CO的百分含量高

C:容器Ⅰ中反应的平衡常数比容器Ⅱ中反应的平衡常数小

D:容器Ⅰ中CO的转化率与容器Ⅱ中CO2的转化率之和等于1

上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2010-05-10 05:30:47

答案(点此获取答案解析)

C

同类题4

       The Oxford English Dictionary (OED, 牛津英语词典) is thinking of adding the Chinese word tuhao (土豪) to its 2014 edition (版本).
The word has become popular in China during the past few months to describe newly rich people who spend money in extravagant(铺张的,浪费的)ways. Tuhao has caught on in Western countries, too, to describe similar people in their countries.
       The adoption (采用) of the word by foreign countries is an example of China's spreading influence in the world not just economically, but also socially and culturally. People are paying attention to what is happening in China and are picking up some Chinese words in the process, especially those words that express unique (独特的) Chinese ideas that cannot be easily translated (翻译) into English.
       The OED is also thinking of adding hukou (户口) and dama (大妈) to the already 120 Chinese words in its dictionary. Hukou refers to (指的是) China's system of residency permits (户籍系统) and dama refers to middle-aged Chinese women whose gold buying habits influence the global gold markets. The news that the OED was adding these words has met with some criticism (批评). Some people say the words embarrass (使人尴尬) China, but others insist that in a globalized (全球化的) society it’s natural for words to spread and be adopted elsewhere. In fact, a word like tuhao expresses the humor of China. It's easy to pronounce (发音) and very accurate (精准的) at poking fun at (嘲弄) rich people who have more money than taste.