题干

阅读下面文段,完成文后习题。

       鲍西娅:商人,你还有什么话说吗?

       安东尼奥:我没有多少话要说;我已经准备好了。把你的手给我,巴萨尼奥,再会吧!不要因为我为了你的缘故遭到这种结局而悲伤,因为命运对我已经特别照顾了:她往往让一个不幸的人在家产荡尽以后继续活下去,用他凹陷的眼睛和满是皱纹的额角去挨受贫困的暮年;这一种拖延时日的刑罚,她已经把我豁免了。替我向尊夫人致意,告诉她安东尼奥的结局;对她说我怎样爱你,又怎样从容就死;等到你把这一段故事讲完以后,再请她判断一句,巴萨尼奥是不是曾经有过一个真心爱他的朋友。不要因为你将要失去一个朋友而懊恨,替你还债的人是死而无怨的;只要那犹太人的刀刺得深一点,我就可以在一刹那的时间把那笔债完全还清。

       巴萨尼奥:安东尼奥,我爱我的妻子,就像我自己的生命一样;可是我的生命、我的妻子以及整个的世界,在我的眼中都不比你的生命更为贵重;我愿意丧失一切,把它们献给这恶魔做牺牲,来救出你的生命。

       鲍西娅:尊夫人要是就在这儿听见您说这样话,恐怕不见得会感谢您吧。

       葛莱西安诺:我有一个妻子,我可以发誓我是爱她的;可是我希望她马上归天,好去求告上帝改变这恶狗一样的犹太人的心。

       尼莉莎:幸亏尊驾在她的背后说这样的话,否则府上一定要吵得鸡犬不宁了。

       夏洛克:这些便是相信基督教的丈夫!我有一个女儿,我宁愿她嫁给强盗的子孙,不愿她嫁给一个基督徒,别再浪费光阴了;请快些儿宣判吧。

       鲍西娅:那商人身上的一磅肉是你的;法庭判给你,法律许可你。

       夏洛克:公平正直的法官!

       鲍西娅:你必须从他的胸前割下这磅肉来;法律许可你,法庭判给你。

       夏洛克:博学多才的法官!判得好!来,预备!

       鲍西娅:且慢,还有别的话哩。这约上并没有允许你取他的一滴血,只是写明着“一磅肉”;所以你可以照约拿一磅肉去,可是在割肉的时候,要是流下一滴基督徒的血,你的土地财产,按照威尼斯的法律,就要全部充公。

       葛莱西安诺:啊,公平正直的法官!听着,犹太人;啊,博学多才的法官!

       夏洛克:法律上是这样说吗?

       鲍西娅:你自己可以去查查明白。既然你要求公道,我就给你公道,而且比你所要求的更公道。

       葛莱西安诺:啊,博学多才的法官!听着,犹太人;好一个博学多才的法官!

       夏洛克:那么我愿意接受还款;照约上的数目三倍还我,放了那基督徒。

       巴萨尼奥:钱在这儿。

       鲍西娅:别忙!这犹太人必须得到绝对的公道。别忙!他除了照约处罚以外,不能接受其他的赔偿。

       葛莱西安诺:啊,犹太人!一个公平正直的法官,一个博学多才的法官!

       鲍西娅:所以你准备着动手割肉吧。不准流一滴血,也不准割得超过或是不足一磅的重量;要是你割下来的肉,比一磅略微轻一点或是重一点,即使相差只有一丝一毫,或者仅仅一根汗毛之微,就要把你抵命,你的财产全部充公。

       葛莱西安诺:一个再世的但尼尔,一个但尼尔,犹太人!现在你可掉在我的手里了,你这异教徒!

       夏洛克:不,把我的生命连着财产一起拿了去吧,我不要你们的宽怒。你们拿掉了支撑房子的柱子,就是拆了我的房子;你们夺去了我的养家活命的根本,就是活活要了我的命。

上一题 下一题 0.0难度 选择题 更新时间:2015-09-02 12:30:51

答案(点此获取答案解析)