题库 高中语文

题干

下列各句中加点成语的使用,全都正确的一项是(   )
①《红楼梦》这部中国古典文学的巅峰之作,经曹雪芹呕心沥血,“披阅十载,增删五次”,才完成了前八十回。
②河西走廊曾是佛教东传的要道,这里还留存着大址的石窟群,大小石窟俯拾即是,东西方文化在这里相互激荡,积淀下蔚为壮观的历史文明。
③在对待利比亚局势的态度上,英国又一次紧跟美国顺风吹火,这纯系英美关系的惯性使然,尤其显示了它们当前特别需要相互借重的一面。
④1992年11月17日这个冬天的早晨,路遥那双一生紧握着陕北的大手松开了,一个想要诉说的声音归于缄默,一个苍劲的手势在半空中戛然而止
⑤随着计算机科学技术和互联网技术的快速发展,网络写手逐渐作为一个职业发展起来。一时间网络平台的文坛泥沙俱下,多数作品难称文学之名。
⑥我们总是对生活中遇到的不文明现象有很多的不满,但我们是否深刻反思过自己在乱扔垃圾、横穿公路、随意插队等不可理喻的行为呢?
A.①②④B.①③⑤C.②③⑥D.④⑤⑥
上一题 下一题 0.99难度 选择题 更新时间:2019-10-12 04:48:02

答案(点此获取答案解析)

同类题2

语言文字运用

文学翻译是否能够准确传达原著精神?事实上,不懂法语的林纾和精通法语的王寿昌之间的合作,早在19世纪末,就已经向中国的读者挑明了文学翻译中的一个事实:翻译就是两种或者两种以上语言的合作。意味着翻译文学,或有不同时代的合作,或有不同文化的合作,或有不同人生经历的合作。也许正因为此,有关具体的翻译作品的质疑之声,总是 。当文学翻译从襁褓里的婴儿成长为一个巨人之后,质疑之声也变得越来越响亮。

多年来,总是有人 地强调时代的差异、文化的差异和个人生活经历的差异,如何会在翻译的过程里伤害文学作品原作的精神。我的看法恰恰相反,我认为文学之所以 ,就是得益于差异的存在。

我承认,由于语言的不同,再加上文化的差异、时代的差异和个人生活背景之间的差异,会让一部文学作品在翻译成其他语言的过程中,丢失某些母语的特征和某些原作的特征,这是不可避免的,(   )。一部文学作品的价值是通过整体的力量体现出来的,一部成功的翻译文学作品也应该是整体的,就像有时候作家在写作的过程中会犯上几个小错误,翻译家在翻译一部作品时也会同样犯上几个小错误,对此不必

【小题1】依次填入文中横线上的成语,全都恰当的一项是
A.不绝如缕 喋喋不休 源远流长 拍案而起
B.不绝如缕 滔滔不绝 源远流长 大惊小怪
C.不绝于耳 喋喋不休 长盛不衰 大惊小怪
D.不绝于耳 滔滔不绝 长盛不衰 拍案而起
【小题2】文中画横线的句子有语病,下列修改最恰当的一项是
A.意味着文学的翻译,或有不同人生经历的合作,不同文化的合作,或有不同时代的合作
B.这意味着文学的翻译,就是不同时代的合作,不同文化的合作,还有不同人生经历的合作
C.意味着文学的翻译,就是不同文化的合作,不同人生经历的合作,还有不同时代的合作
D.这意味着翻译文学,就是不同时代的合作,或是人生经历的合作,或是不同文化的合作
【小题3】下列在文中括号内补写的句子,最恰当的一项是
A.但是不能以此作为标准,来断定一部文学作品是否成功
B.或许不能以此作为标准,来判定一部文学作品的翻译是否成功
C.甚至不能以此作为标准,来判断一部文学作品是否成功
D.但是不能以此作为标准,来衡量一部文学作品的翻译是否成功
相关知识点