题干

在中国,对Science的翻译经历了从“格致”到“科学”的用词变化:19世纪中叶后,“研格致,营制造者,乘时而起”,“格致”一词大量使用;19世纪末,梁启超等效仿日本的做法,将Science译为“科学”,呼吁“从事科学,讲求政艺”;民国初年,学界还将Science音译作“赛因斯”,意在强调科学的理性精神。下列表述中符合这里“科学”一词含义的是
A.翻译西方书籍,仿制西方战舰
B.创办民用企业,发展资本主义经济
C.宣传启蒙思想,倡导政体改革
D.弘扬民主科学,摆脱传统文化束缚
上一题 下一题 0.65难度 单选题 更新时间:2019-08-16 01:43:32

答案(点此获取答案解析)