中外历史人物评说,根据材料,回答问题。
材料:道光中,海疆事棘,学者欲通知四裔之事,始竞编译地志,若《海国图志》、《瀛寰志略》、《朔方备乘》等书,皆杂采诸书为之,非专译也。咸丰中,海宁***衙门设同文馆,并设印书处,以印译籍。……建广方言馆,教西语西学,以译书为学者毕业之证。后又移并于制造局,而制造局的翻译馆,尤专以译述(格致、化学、制造各书)为事。近世译才,以侯官严复为称首,其译赫胥黎《天演论》标举译例,最中肯綮。嗣译斯密亚丹之《原富》、穆勒约翰之《名学》、斯宾塞尔之《群学肄言》、孟德斯鸠之《法意》、甄克斯之《社会通诠》等书,……于是华人始知西方哲学、计学、名学、群学、法学之深邃,非徒制造技术之轶于吾上,是为近世文化之大关键。
——摘编自柳诒徵《中国文化史》
(1)根据材料,概括近代中国译介西学的发展历程。
(2)根据材料并结合所学知识,简析严复译介西学的影响。