刷题首页
题库
题干
晚清时期,美国政体中的“state”被译为“州”,借用了中国传统的地方行政体制。当时的著名翻译家林纾著文《译民主国与各国章程及公议堂解》对此进行批评,其主要依据是
A.按惯例应以蛮、夷等蔑称翻译
B.该翻译混淆了中美不同政体
C.按音译的原则应直接创造新词
D.用中国制度优越性加以否定
上一题
下一题
0.4难度 单选题 更新时间:2017-12-19 04:02:37
答案(点此获取答案解析)
小学学科试题库
小学语文
小学数学
小学英语
小学科学
小学道德与法治
初中学科试题库
初中数学
初中语文
初中英语
初中物理
初中化学
初中生物
初中政治
初中历史
初中地理
初中历史与社会
初中科学
初中信息技术
高中学科试题库
高中语文
高中数学
高中英语
高中物理
高中化学
高中生物
高中政治
高中历史
高中地理
高中信息技术