西学东渐
材料一:明末清初西学东渐概况
地理
| 利玛窦绘制《坤舆万国全图》
|
数学
| 利玛窦、徐光启合译《几何原本》
|
物理机械工程
| 邓玉函、王徽译绘《远西奇器图说》
|
天文历算
| 汤若望、徐光启编订《崇祯历书》
|
水利技术
| 熊三拔、徐光启合译《泰西水法》
|
火炮制造
| 徐光启将火炮运用到辽东战场
|
欧洲古典哲学
| 李之藻、傅汎际合译《谈天》(亚里士多德著)
|
艺术
| 美术
| 西方绘画技法
|
音乐
| 西洋乐器
|
建筑
| 教堂、圆明园
|
注:利玛窦、汤若望等欧洲传教士同时也把中国的《大学》、《论语》等典籍介绍到欧洲。欧洲学者称之为“一次相互的启蒙”。
材料二:中国近代以后西学东渐历程
鸦片战争后
| 林则徐(钦差大臣)雇人翻译《四洲志》《各国律令》
|
魏源编写《海国图志》
|
第二次鸦片战争后
| 江南制造总局翻译馆、上海同文馆(均为清政府所办)
| 李善兰翻译《方圆阐幽》、《垛积比类》
|
徐寿翻译《化学鉴原》
|
华蘅芳翻译《地学浅识》
|
徐建寅翻译《声学》《电学》
|
甲午战争后
| 大同译书局(梁启超自办)译书出版社(留日学生自办)
| 严复翻译《天演论》(赫胥黎著)《原富》(亚当·斯密著)
|
马君武翻译《卢梭民约论》(即《社会契约论》)
|
杨廷栋翻译《万法精理》(孟德斯鸠著)
|
民国以后
| 陈独秀翻译《现代文明史》(法国薛纽伯著)
|
胡适翻译了长久以来一直作为”爱国主义”符号的《最后一课》(都德著)《弑父之仇》(莫泊桑著)
|
问题
(1)根据材料,概括明末至民国时期“译书”内容变化的特点。
(2)概括材料一注中“利玛窦、汤若望等欧洲传教士同时也把中国的《大学》、《论语》等典籍介绍到欧洲”的影响。
(3)你如何理解明末以来的“西学东渐”?