下表为我国1902~1904年译书统计简表。据此判断这一阶段译书内容所具有的特点是
国别译书类别
| 英
| 美
| 日
| 其他
| 总计
| 百分比
|
哲学宗教
| 10
| 2
| 23
| 2
| 37
| 7.0
|
文学艺术
| 8
| 3
| 4
| 11
| 26
| 4.9
|
史地
| 8
| 10
| 90
| 20
| 128
| 24.0
|
社会科学
| 13
| 3
| 83
| 37
| 136
| 25.5
|
自然科学
| 10
| 9
| 73
| 20
| 112
| 21.0
|
应用科学
| 3
| 3
| 24
| 26
| 56
| 10.5
|
——据左玉河《从四部之学到七科之学》
A. 甲午战争失败的深刻反省
B. 重视翻译日本相关著作
C. 重视翻译应用科学的著作
D. 向西方学习的进程加快