题库 高中语文

题干

下列各句中加点的成语使用,全都正确的一项是(  )
①为弘扬传统文化,丰富职工业余生活,恒大集团工会举办首届职工书画展,公司职工舞文弄墨,共度国庆佳节。
②薛刚和李明明认识也有十八年了,但除了见面点点头,寒暄几句,就没有别的,他们之间至今还是白头如新。
③在那流金铄石的岁月里,许多科学家为了祖国的繁荣富强,不惜舍弃国外优厚的待遇毅然回国搞国防建设。
④作家刘慈欣创作的长篇小说《三体》是一部脍炙人口的科幻佳作,获得第73届“雨果小说奖”当之无愧。
⑤素有“语林啄木鸟”之称的《咬文嚼字》成功评选了年度十大流行语,“新常态”“高大上”“萌萌哒”等词脱颖而出
⑥王维在诗歌中常常把宗教体验转化为一种审美体验,从而创造出出神入化而又饱含禅宗神韵的千古佳句。
A.①③⑤B.①④⑤
C.②④⑥D.②③⑥
上一题 下一题 0.99难度 选择题 更新时间:2016-12-09 10:32:41

答案(点此获取答案解析)

同类题5

阅读下面的文字,完成下面小题。

文学翻译是否能够准确传达原著精神?事实上,不懂法语的林纤和精通法语的王寿昌之间的合作,早在19世纪末,就已经向中国的读者 了文学翻译中的一个事实:翻译就是两种或者两种以上语言的合作。这意味着文学的翻译,就是不同时代的合作,不同文化的合作,还有不同人生经历的合作。也许正因为此,有关具体的翻译作品的质疑之声,总是 。当文学翻译从襁褓里的婴儿成长为一个巨人之后,质疑之声也变得越来越响亮。

多年来,总是有人 地强调时代的差异、文化的差异和个人生活经历的差异,如何会在翻译的过程里伤害文学作品原作的精神。我的看法恰恰相反,我认为文学之所以长盛不衰,就是得益于差异的存在。

,由于语言的不同,再加上文化的差异、时代的差异和个人生活背景之间的差异,会让一部文学作品在翻译成其他语言的过程中,丢失某些母语的特征和某些原作的特征,这是不可避免的,( )。一部文学作品的价值是通过整体的力量体现出来的,一部成功的翻译文学作品也应该是整体的,就像有时候作家在写作的过程中会犯上几个小错误,翻译家在翻译一部作品时也会同样犯上几个小错误,对此不必大惊小怪。

【小题1】依次填入文中横线处的成语,全都恰当的一项是(
A.挑明 不绝于耳 喋喋不休 承认
B.阐明 不绝于耳 滔滔不绝 认为
C.阐明 不绝如缕 滔滔不绝 承认
D.挑明 不绝如缕 喋喋不休 认为
【小题2】文中画横线的句子有语病,下列修改最恰当的一项是(
A.一部文学作品在翻译成其他语言的过程中,会丢失某些母语的特征和某些原作的特征
B.在翻译成其他语言的过程中,会让一部文学作品丢失某些母语的特征和某些原作的特征
C.一部文学作品在翻译成其他语言的过程中,会损失某些母语的特征和某些原作的特征
D.会让一部文学作品在翻译成其他语言的过程中,损失某些母语的特征和某些原作的特征
【小题3】下列在文中括号内补写的语句,最恰当的一项是(
A.但是衡量一部文学作品的翻译是否成功,不能以此作为标准
B.或者不能以此作为标准,来判断一部文学作品的翻译是否成功
C.但是不能以此作为标准,来衡量一部文学作品的翻译是否成功
D.甚至不能以此作为标准,来判断一部文学作品的翻译是否成功
相关知识点